"الذهنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • mental
        
    • intellectual
        
    • mind
        
    • psychic
        
    • mentally
        
    • T
        
    • mindset
        
    • intellectually
        
    • mentality
        
    • psychotic
        
    • cognitive
        
    • mentalities
        
    • mental-health
        
    • and anguish
        
    (vii) because of the physical or mental incapacity of that person. UN ' 7` بسبب العجز البدني أو الإعاقة الذهنية للشخص المعني.
    Roma children were put in segregated schools or sent to special schools for children with mental disabilities. UN ويوضع أفراد الروما في مدارس منفصلة أو يُرسلون إلى مدارس خاصة بالأطفال ذوي الإعاقات الذهنية.
    As part of the settlement, some mental health and healing services are being made available to survivors. UN وكجزء من التسوية، تُقدم بعض خدمات علاج الصحة الذهنية والشفاء للناجين ممن تعرضوا لهذه الأمور.
    The report was accessible to all persons with disabilities, including in an easy-to-read version for persons with intellectual disabilities. UN والتقرير متاح لإطلاع جميع الأشخاص ذوي الإعاقة عليه بطرق منها نسخة سهلة القراءة للأشخاص ذوي الإعاقة الذهنية.
    Persons with intellectual disabilities will live in ordinary apartments either on their own or in small groups. UN وسيقيم الأشخاص ذوو الإعاقة الذهنية في شقق عادية إما فرادى وإما في إطار مجموعات صغيرة.
    The delegation should explain what was meant by the statement that men were superior in their intellectual ability. UN وأضافت أن الوفد ينبغي أن يوضح ما المقصود بالقول بأن الرجال متفوقون من حيث قدرتهم الذهنية.
    You can play all the mind games you want. Open Subtitles يمكنك ان تلعب جميع الألعاب الذهنية التي تريدها.
    Paragraph 6 of decision 1 also provides that the Commission will consider claims for mental pain and anguish (“MPA”). UN كما تنص الفقرة ٦ من المقرر ١ على أن اللجنة ستنظر في المطالبات بشأن اﻵلام والكروب الذهنية.
    He was diagnosed with posttraumatic stress disorder and his mental health deteriorated. UN وتَبيَّن أنه يعاني اضطرابات نفسية لاحقة للإصابة وأن صحته الذهنية تدهورت.
    Your mental acuity has not deteriorated since your younger days. Open Subtitles إن حالتك الذهنية لم تتدهور بالتأكيد عن أيام شبابك.
    I just have this mental picture of balls, but no. Open Subtitles أنا فقط لدى الصورة الذهنية عن الأمر ولكن لا
    There is also recognition of the intrinsic link between age, some forms of cognitive impairment and mental disabilities and neglect. UN وهناك اعتراف أيضا بالصلة الجوهرية بين السن وبعض أشكال الإعاقة الإدراكية وبعض حالات الإعاقة الذهنية والإهمال.
    Nutritional deficiencies and chronic hunger are the most immediate consequences affecting people's mental and physical abilities to work, which in turn lead to losses in productivity and income. UN ومن أبرز الآثار المباشرة المترتبة على ذلك نقص التغذية والجوع المزمن اللذان يؤثران على القدرات الذهنية والبدنية بما يعوق عن العمل ويؤدي إلى خسائر في الإنتاجية والدخل.
    The organization carried out an ongoing programme dedicated to the intellectual stimulation of children. UN تنفذ المنظمة برنامجا جاريا مكرسا لتنشيط القدرات الذهنية لدى الأطفال.
    The landmark United Nations/SOI symposium marked the beginning of a renewed effort to advance globally the causes of people with intellectual disabilities. UN وكانت هذه الندوة المشتركة الهامة بداية لجهد متجدد للنهوض بالقضايا التي تهم ذوي اﻹعاقة الذهنية على الصعيد العالمي.
    It was an opportunity to hear about the advances made in the areas that most directly impact the lives of people with intellectual disabilities. UN كما كانت فرصة للاطلاع على أشكال التقدم المحرزة في المجالات التي تترك أثرا مباشرا تماما على حياة ذوي اﻹعاقة الذهنية.
    It was a call to all nations to recommit themselves to people with intellectual disabilities and begin planning for the future. UN وكانت بمثابة دعوة لجميع البلدان ﻹعادة إعلان التزامها بذوي اﻹعاقة الذهنية والبدء في التخطيط من أجل المستقبل.
    Both men and women teachers' low expectations of intellectual skills, since it is thought that girls are inherently less intelligent than boys. UN :: استهانة المعلمين والمعلمات بالمهارات الذهنية للفتيات، نظراً للاعتقاد بأن الفتيات أصلاً أقل ذكاء من الصبيان.
    In 45 there are no materials or methodologies for teaching children with intellectual disabilities. UN ولا يملك 45 بلداً أية مواد أو منهجيات لتعليم الأطفال ذوي الإعاقة الذهنية.
    The way he plays a game reveals his state of mind. Open Subtitles أسلوبه في خوض هذه اللعبة سوف يوضح لي حالته الذهنية
    If your psychic visions are real, you've got to believe you'll have them when you come out. Open Subtitles , لو كانت رؤياك الذهنية حقيقية فعليك أن تؤمن أنها ستراودك عندما تخرج من الجراحة
    The centre receives children who are, inter alia, hard of hearing, mentally disabled or autistic. UN وتستقبل المدينة أطفالاً يعانون من مشاكل مثل ضعف السمع أو الإعاقة الذهنية أو التوحد.
    They call our powers the three T's. - Telepathy... Open Subtitles يُسمون قُوانا بالقدرات الذهنية الثلاث وهي التخاطر الذهني،
    Now I think training is important but your mindset, now that's the real key. Open Subtitles التدريب مهم ولكن حالتك الذهنية هي الأهم في المباراة
    188. The Ministry of Health recognises this is an issue and is identifying options to improve health for intellectually disabled people. UN 188- وتعترف وزارة الصحة بهذه المشكلة وهي تسعى لتحديد الخيارات الممكنة الكفيلة بتحسين صحة الأشخاص ذوي الإعاقة الذهنية.
    The sectarian electoral law predominated by the traditional and patriarchal mentality of the denominations. UN :: قانون الانتخاب الطائفي مع سيادة الذهنية الأبوية التقليدية عند الطوائف.
    Do you believe he's predisposed to this type of psychotic episode? Open Subtitles هل تعتقدين أنه مستعد لهذا النوع من الحوادث الذهنية ؟
    The amendments to the Family Code would contribute to a change of attitudes, but it was clear that mentalities and social practices would not change immediately. UN ومن شأن التعديلات التي أدخلت على قانون الأسرة أن تساهم في تغيير المواقف، ولكن من الواضح أن الذهنية والممارسات الاجتماعية لا تتغير على الفور.
    Such certifications are even more important in the developing world, given the limited availability of mental-health professionals. Pilot work in rural India shows that the mental-health first-aid approach can be successfully adapted to the needs of communities with limited resources. News-Commentary وتتزايد أهمية هذه الشهادات في بلدان العالم النامي، نظراً لمحدودية المتاح من العاملين المهنيين في مجال الصحة الذهنية. وتظهر الجهود التجريبية في المناطق الريفية في الهند أن نهج الإسعافات الأولية في مجال الصحة الذهنية يمكن تكييفه بنجاح مع احتياجات المجتمعات ذات الموارد المحدودة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus