"الذين انضموا" - Traduction Arabe en Anglais

    • who have joined
        
    • who joined
        
    • who entered
        
    • joining
        
    • who had joined
        
    • who have recently joined
        
    • who were
        
    • who have enlisted
        
    I wish to welcome all the high-level guests who have joined us today. UN وأود أن أرحب بالضيوف الرفيعي المستوى الذين انضموا إلينا اليوم.
    I would like to welcome, once again, all of our guests who have joined us today. UN أود أن أرحب، مرة أخرى، بجميع ضيوفنا الذين انضموا إلينا اليوم.
    I should also like to welcome new colleagues who have joined us in this Conference and extend my best wishes to the secretariat. UN وأود أيضاً أن أرحب بالزملاء الجدد الذين انضموا إلينا فـي هذا المؤتمـر وأقدم أطيب تمنياتي لﻷمانة.
    However, a number of national and international observers continued to question the background of many individuals who joined the Programme. UN ومع ذلك، واصل عدد كبير من المراقبين الوطنيين والدوليين التشكيك في خلفية الكثير من الأفراد الذين انضموا إلى البرنامج.
    Returned emigrants who entered the Irish workforce for a short period before working abroad for a longer time and who then returned to employment in Ireland again; UN المهاجرون العائدون الذين انضموا إلى قوة العمل الآيرلندية لفترة قصيرة قبل عملهم في الخارج لمدة أطول والذين عادوا بعد ذلك للعمل في آيرلندا؛
    Number of staff joining the Secretariat through UN عدد الموظفين الذين انضموا إلى الأمانة العامة من خلال
    He thanked all the panellists who had joined the round tables. UN وشكر جميع أعضاء الأفرقة الذين انضموا إلى اجتماعات المائدة المستديرة.
    May I also cordially welcome the Ambassadors and heads of the delegation who have joined us in the 1998 session? UN واسمحوا لي أيضا أن أُرحب ترحيبا وديا بالسفراء ورؤساء الوفود الذين انضموا إلينا في دورة عام ٨٩٩١.
    I would like to extend my warm welcome to the new Ambassadors who have joined us recently. UN وأود أن أرحب ترحيباً حاراً بالسفراء الجدد الذين انضموا إلينا مؤخراً.
    Let me also welcome our colleagues who have joined the Conference. UN كما أود أن أرحب بزملائنا الذين انضموا إلى المؤتمر.
    It is well known that many of the individuals who have joined terrorist groups, including some European groups, and their top leaders were raised in well-to-do families and have had access to excellent educations. UN فمن المعلوم جيدا أن كثيرا من الأفراد الذين انضموا إلى الجماعات الإرهابية، بما في ذلك بعض الجماعات الأوروبية، وقادتها الرئيسيون قد تربوا في أسر موسرة وحصلوا على فرص تعليمية ممتازة.
    I would like to take this opportunity to once again express my thanks to all of our development partners who have joined us in the fight against this scourge. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب مرة أخرى عن شكري لجميع شركائنا في التنمية الذين انضموا إلينا في مكافحة هذه النقمة.
    I would also like to welcome all the distinguished colleagues who have joined us in recent months. UN وأود أيضاً أن أرحب بجميع الزملاء الموقرين الذين انضموا إلينا في الأشهر الأخيرة.
    I welcome the new representatives of Algeria, Venezuela, Italy and Ethiopia who have joined us recently and wish them every success. UN وأرحب بالممثلين الجدد للجزائر وإثيوبيا وإيطاليا وفنزويلا الذين انضموا إلينا أخيرا وأعرب لهم عن أطيب تمنياتي.
    I should also like to welcome to our midst the many new Members who have joined our Organization in recent months. UN وأود أن أرحب كذلك باﻷعضاء الجدد الذين انضموا إلى منظمتنا في اﻵونة اﻷخيرة.
    I very much hope that the experience at least of those colleagues who have joined us this year will be a different one! UN ويحدوني الأمل في أن تختلف تجربة الزملاء الذين انضموا إلينا هذا العام على الأقل!
    Those who joined them were mostly forced or lured by money. UN وأضافوا أن معظم الذين انضموا إليهم كانوا مجبرين أو واقعين تحت إغراء المال.
    Members who joined the delegation through their Embassy in Freetown or the region Egypt UN الأعضاء الذين انضموا إلى الوفد عن طريق سفاراتهم في فريتاون أو في المنطقة:
    People who entered social insurance at an early stage and then entered selfemployment in 1988 when social insurance for the selfemployed was introduced. UN الأشخاص الذين انضموا إلى التأمين الاجتماعي في مرحلة مبكرة ثم عملوا لحسابهم الخاص في عام 1988 عندما بدأ تطبيق نظام التأمين الاجتماعي على العاملين لحسابهم الخاص.
    Most attorneys and scholars fled during the 1960s and 1970s or were killed by the Khmer Rouge; those who entered the profession during the years of the People's Republic of Kampuchea or the State of Cambodia received their training under a system in which courts were not independent. UN وقد نزح معظم المحامين والحقوقيين أثناء الستينات والسبعينات أو قتلهم الخمير الحمر؛ أما أولئك الذين انضموا إلى المهنة أثناء سنوات جمهورية كمبوتشيا الشعبية أو دولة كمبوديا فتلقوا تدريبهم في ظل نظام لم تكن فيه المحاكم مستقلة.
    One of the outcomes has been a doubling in the number of country office staff joining the WB-SA in the last three years. UN ونتيجة لذلك، تضاعف عدد موظفي المكاتب القطرية الذين انضموا إلى رابطة موظفي البنك الدولي في السنوات الثلاث الأخيرة.
    Lower numbers stemmed from a reduction in the number of personnel who had joined in the programme UN نجم انخفاض الأعداد عن الانخفاض في عدد الموظفين الذين انضموا إلى البرنامج
    I would also like to welcome those new colleagues who have recently joined us in our work in the Conference. UN وأود أيضاً أن أرحب بالزملاء الجدد الذين انضموا إلينا مؤخراً.
    I thank those who were part of our start-up in Geneva, those who made the journey to Bonn and those who joined the team there. UN وأنا أشكر أولئك الذين كانوا جزءاً من عملية الانطلاق في جنيف كما أشكر أولئك الذين سافروا معي إلى بون وأولئك الذين انضموا إلى الفريق هناك.
    Special consideration must be given to the case of foreigners who have enlisted in international brigades and the relationship between these brigades and the defence system of the State. UN ويجدر بوجه خاص دراسة حالة اﻷجانب الذين انضموا إلى اﻷلوية الدولية وعلاقة هذه اﻷلوية بنظام الدفاع في الدولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus