Jurisdiction over persons who have reached the age of 15 | UN | الاختصاص فيما يتعلق بالأشخاص الذين بلغوا سن الـ 15 |
To men who have reached the age of 60 and have worked for not less than 25 years, | UN | إلى جميع الرجال الذين بلغوا ٠٦ سنة من العمر وعملوا لفترة لا تقل عن ٥٢ سنة، |
The persons eligible for this are those who have reached pensionable age and who are permanent residents of Norway. | UN | والأشخاص المؤهلون لذلك هم أولئك الذين بلغوا سن التقاعد وهم مقيمون إقامة دائمة في النرويج. |
The right to old-age pension is granted to women who have attained 60 years of age and men who have attained 65 years of age. | UN | وللنساء اللاتي بلغن سن 60 سنة والرجال الذين بلغوا سن 65 سنة الحق في الحصول على معاش الشيخوخة. |
Prior to each academic year, people are notified and encouraged to bring their children who are of school age to schools. | UN | :: قبل كل سنة دراسية، يتم إخطار السكان وتشجيعهم على اصطحاب أطفالهم الذين بلغوا سن الدراسة إلى المدارس؛ |
In addition to care by their families, the elderly also benefitted from a significant social safety net in the form of a monthly pension for all citizens and permanent residents who had reached the age of 60. | UN | فهم، بالإضافة إلى الرعاية التي يتلقونها من ذويهم، يستفيدون أيضاً من شبكة أمان اجتماعية هامة في شكل معاش شهري يُدفع لجميع المواطنين والمقيمين الدائمين الذين بلغوا الستين من العمر. |
ANBO is the league of citizens aged 50 years and beyond. | UN | تمثل الرابطة عصبة للمواطنين الذين بلغوا سن الخمسين وما فوق. |
Minors who reached 15 years of age and are employed may dispose of their own personal income. | UN | ويحق للقصر الذين بلغوا 15 عاماً والذين يعملون أن يتصرفوا في ما يدرّونه من دخل. |
Article 2 of that law establishes the rights of the citizens who have reached the age of 18 to freely participate in a referendum. | UN | وتحدد المادة ٢ من هذا القانون حقوق المواطنين الذين بلغوا الثامنة عشرة من العمــر في حريـة الاشتـراك فـي الاستفتاءات. |
Similarly, the economic activity of citizens who have reached pensionable age has dwindled. | UN | وبالمثل، تضاءل النشاط الاقتصادي للمواطنين الذين بلغوا سن الحصول على المعاش. |
In some larger towns has the provision of dental care in other cases been restricted to only concern persons who have reached the age of 18 years. | UN | وفي بعض المدن الكبرى، اقتصر تقديم رعاية الأسنان في الحالات الأخرى على الأشخاص الذين بلغوا سن 18 عاماً. |
Adults and others who have reached the age of criminal responsibility seek contact (groom) children for sexual purposes, often via the Internet. | UN | فالراشدون الذين بلغوا سن المسؤولية الجنائية يسعون لإعداد الأطفال لأغراض جنسية، عبر شبكة الإنترنت في أغلب الأحيان. |
It is compulsory for children who have reached 7 years of age to enter grade 1 of primary school. | UN | وتسجيل التلاميذ الذين بلغوا السابعة من العمر في الصف الأول من المدرسة الابتدائية إلزامي. |
Local governments register children who have reached the compulsory schooling age prior to their entering educational establishments. | UN | وتتولى الحكومات المحلية تسجيل الأطفال الذين بلغوا سن الإلزام قبل دخولهم المؤسسات التعليمية. |
In cooperation with heads of department, it will also be responsible for the placement of staff who have reached their post-occupancy limit. | UN | وسيكون المكتب أيضاً، بالتعاون مع رؤساء الإدارات، مسؤولاً عن تنسيب الموظفين الذين بلغوا الحد الزمني الأقصى لشغل وظائفهم. |
Employers pay a lower national insurance contribution for employees who have attained the age of 62 years. | UN | ويدفع أصحاب العمل معدل اشتراك أدنى في نظام التأمين الوطني عن العمال الذين بلغوا سن الثانية والستين. |
Persons who have attained the age of 15 may be employed with the written consent of one parent or a person acting in loco parentis. | UN | ولا يجوز للأطفال الذين بلغوا سن الخامسة عشرة العملُ إلا بموافقة خطية من أحد الوالدين أو من الوصي. |
There were inadequate system controls to actually identify all children who had reached the age of 21 or those who married before turning 21. | UN | ويفتقر النظام إلى ضوابط كافية تتيح التحديد الفعلي لكل الأولاد الذين بلغوا سن الـ 21 عاما، أو الذين تزوجوا قبل أن يبلغوا هذه السن. |
Health inequalities varied by age and were more apparent in persons aged in their mid-50s or above. | UN | وتتنوع أشكال التفاوت الصحي بحسب السن، وهي أكثر وضوحاً لدى الأشخاص الذين بلغوا من العمر أواسط الخمسينات أو أكثر. |
42. As can be seen in the above figure, the percentage of staff who reached maximum post occupancy was minimal. | UN | 42 - حسبما يتبين من الشكل أعلاه، كانت النسبة المئوية من الموظفين الذين بلغوا الحد الأقصى لحدود شغل الوظيفة طفيفة. |
It provided for universal, equal and secret suffrage for all Beninese of both sexes who had attained 18 years of age. | UN | وينص على إجراء انتخابات شاملة تقوم على المساواة وسرية الاقتراع لجميع أبناء بنن من الجنسين الذين بلغوا سن 18 عاماً. |
We would like to thank those partners that have reached the official development assistance target of 0.7 per cent of gross national product. | UN | ونود أن نشكر الشركاء الذين بلغوا هدف المساعدة اﻹنمائية الرسمية وهو ٠,٧ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي. |
According to the practice in the United Nations statistical services, these terms cover persons aged 60 and above (Eurostat, the statistical service of the European Union, considers " older persons " to mean persons aged 65 or above, since 65 is the most common age of retirement and the trend is towards later retirement still). | UN | ووفقا للممارسة المتبعة في الادارات الاحصائية لﻷمم المتحدة، تشمل هذه المصطلحات اﻷشخاص البالغين من العمر ٠٦ سنة فأكثر Eurostat)، تعتبر إدارة الاحصاءات التابعة للاتحاد اﻷوروبي " كبار السن " هم الذين بلغوا من العمر ٥٦ سنة أو أكثر، حيث أن حد اﻟ ٥٦ سنة هو اﻷكثر شيوعا كسن للتقاعد، ولا يزال الاتجاه العام ينحو نحو تأخير سن التقاعد(. |
At the same time, there were 15 Rural Centres for Educational Innovation, with a total of 445 assistance centres, and 78 teams assisted school-age children who were not enrolled in schools. | UN | كما ساعد ٨٧ فريقاً اﻷطفال الذين بلغوا سن التعليم المدرسي وغير المسجلين في المدارس. |
Percent in Grade 1 Percent in Grade 2 Percent in Grade 3 Percent in Grade 4 Percent who reach | UN | الذين بلغوا الصف الخامس، غامبيا ، عام 2000 نسبة الملتحقين بالصف |
For example, citizens having reached the age of 21 can run for office as members of the National Assembly. | UN | على سبيل المثال، يمكن للمواطنين الذين بلغوا سن ال21 أن يسعوا لشغل عضوية الجمعية الوطنية. |
Almost half of school-age children seeking asylum in Poland do not attend school. | UN | ويجدر بالإشارة إلى أن نحو نصف ملتمسي اللجوء من الأطفال الذين بلغوا سن الدراسة لا يتابعون تعليماً في المدرسة. |
Children who have completed age 18 but not yet age 21 are taken into account if they are unemployed and available for placement in Germany. | UN | ويؤخذ الناشئون الذين بلغوا ٨١ سنة من العمر ولكن لم يبلغوا بعد ١٢ عاماً في الاعتبار إذا كانوا عاطلين عن العمل ومتاحين للتوظيف في ألمانيا. |