"الذين لا يحملون وثائق" - Traduction Arabe en Anglais

    • undocumented
        
    • who have no
        
    The human rights of undocumented migrants are also a cause for concern, like the rights of the victims of trafficking. UN كما أن حقوق الإنسان للمهاجرين الذين لا يحملون وثائق رسمية مثار للقلق شأنها شأن حقوق ضحايا الاتجار بالأشخاص.
    It also recalled that plans for the identification and registration of undocumented persons were being developed with the aim of regularizing their migratory status. UN وذكّرت أيضاً بأنه يجري وضع خطط للتعرف على هوية الأشخاص الذين لا يحملون وثائق هوية وتسجيلهم بغية تسوية أوضاعهم كمهاجرين.
    According to a recent Constitutional Court ruling, aliens in Spain, even those who were undocumented, enjoyed such basic civil rights as the right of assembly, freedom of association and the right to strike. UN ووفقاً لحكم أصدرته المحكمة الدستورية مؤخراً يتمتع الأجانب في إسبانيا، حتى أولئك الذين لا يحملون وثائق هوية بحقوق مدنية أساسية مثل الحق في التجمع وحرية تكوين الجمعيات والحق في الإضراب.
    The Committee recommends that the State party take appropriate remedial measures to ensure that undocumented children who enrol in vocational education programmes in the Netherlands are able to complete their apprenticeships. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير العلاجية المناسبة لضمان أن يتمكن الأطفال الذين لا يحملون وثائق والذين يلتحقون ببرامج التعليم المهني في هولندا من إنهاء برامج تلمذتهم الصناعية.
    Irregular migration was not a criminal phenomenon and undocumented migrants were not criminals. UN فالهجرة غير المنظمة ليست ظاهرة جنائية والمهاجرون الذين لا يحملون وثائق ليسوا مجرمين.
    The regularization of undocumented migrants had all but eliminated the problem. UN وذكر أن تسوية أوضاع المهاجرين الذين لا يحملون وثائق قد قضت على المشكلة تقريبا.
    International guidelines for the treatment of undocumented migrants should be developed. UN كما ينبغي وضع مبادئ توجيهية دولية لمعالجة قضايا المهاجرين الذين لا يحملون وثائق.
    The focus has now switched to the health threat posed by undocumented migrants. UN وتحول التركيز حاليا إلى الأخطار الصحية التي يمثلها المهاجرون الذين لا يحملون وثائق.
    International guidelines for the treatment of undocumented migrants should be developed. UN كما ينبغي وضع مبادئ توجيهية دولية لمعالجة قضايا المهاجرين الذين لا يحملون وثائق.
    The focus has now switched to the health threat posed by undocumented migrants. UN وتحول التركيز حاليا إلى الأخطار الصحية التي يمثلها المهاجرون الذين لا يحملون وثائق.
    Legal aid for asylum seekers and undocumented immigrants UN المساعدة القانونية لملتمسي اللجوء والمهاجرين الذين لا يحملون وثائق
    Legal aid for asylum seekers and undocumented immigrants UN المساعدة القانونية لملتمسي اللجوء والمهاجرين الذين لا يحملون وثائق
    You'd be surprised how much money you can make exploiting the undocumented immigrant market. Open Subtitles ستفاجئين بمقدار المال الذي يمكنك جمعه استغلال المهاجرين الذين لا يحملون وثائق
    Detention of undocumented immigrants UN احتجاز المهاجرين الذين لا يحملون وثائق
    His Government had implemented a comprehensive regularization plan for undocumented Afghans in the country, providing legal temporary stay arrangements on the basis of renewable residence permits. UN وقد نفذت حكومة بلده خطة شاملة لتسوية أوضاع الأفغان الذين لا يحملون وثائق قانونية في البلد، توفر ترتيبات قانونية للإقامة المؤقتة بموجب تصاريح إقامة قابلة للتجديد.
    Detention of undocumented immigrants UN احتجاز المهاجرين الذين لا يحملون وثائق
    1. Refugees, asylum seekers, stateless persons, undocumented persons UN 1- اللاجئون وملتمسو اللجوء وعديمو الجنسية والأشخاص الذين لا يحملون وثائق هوية
    66. UNHCR stated that undocumented aliens were detained and deported in response to the challenging security situation in Nigeria. UN 66- وأشارت المفوضية إلى أن الأجانب الذين لا يحملون وثائق يُحتجزون ويُرحّلون بسبب الوضع الأمني المضطرب في نيجيريا.
    It also recommends that the State party ensure that court decisions on birth registration and citizenship of undocumented persons are effectively implemented and cannot be reversed by any executive body. UN وتوصي الدولة الطرف أيضاً بضمان التنفيذ الفعلي لأحكام المحاكم المتعلقة بتسجيل الولادات والجنسية بالنسبة للأشخاص الذين لا يحملون وثائق هوية، وضمان عدم إمكانية نقض أي هيئة تنفيذية لهذه الأحكام.
    The decrees followed the completion of the second registration drive since 2007, organized by the Turkmen Government with UNHCR support, to identify undocumented individuals throughout the country. UN وقد صدر المرسومان بعد استكمال حملة التسجيل الثانية منذ عام 2007، التي نظمتها حكومة تركمانستان بدعم من المفوضية لتحديد الأفراد الذين لا يحملون وثائق رسمية في جميع أنحاء البلاد.
    The Committee further recommends that the State party strengthen the mechanisms to protect children who work and who have no identification document or legal identity. UN علاوة على ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز الآليات التي تهدف إلى حماية الأطفال العاملين الذين لا يحملون وثائق إثبات الهوية أو هوية قانونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus