"الذين لا يملكون أرضا" - Traduction Arabe en Anglais

    • landless
        
    In certain circumstances, access to land should be facilitated, particularly for landless agricultural workers. UN وفي ظروف محددة، ينبغي تيسير الوصول إلى الأراضي، وخاصة للعمال الزراعيين الذين لا يملكون أرضا.
    UNHCR also facilitated other needs, including land allocation for landless returnees. UN ويسرت المفوضية أيضا توفير احتياجات أخرى بما في ذلك تخصيص الأراضي للعائدين الذين لا يملكون أرضا.
    The failure of legal systems to protect homeless and landless people across the world is coupled with a tendency to criminalize them and appears to be part of the trend towards increasing violence against them. UN ويرافق فشل النظم القانونية في حماية المتشردين والسكان الذين لا يملكون أرضا في جميع أنحاء العالم ميل نحو تجريمهم، ويبدو ذلك جزءا من الاتجاه نحو تزايد أعمال العنف ضدهم.
    The Kenya PRSP points out the importance of land reform and proposes the issuance of individual land titles for 300,000 landless peasants. Table 2 UN تشير ورقة استراتيجية الحد من الفقر المقدمة من كينيا إلى أهمية إصلاح الأراضي وتقترح إصدار حقوق ملكية فردية للأراضي للفلاحين الذين لا يملكون أرضا والذين يبلغ عددهم 000 300 فلاح.
    landless labourers are not eligible for permits and are becoming increasingly vulnerable for lack of alternative sources of income. UN أما العمال الذين لا يملكون أرضا فليسوا مؤهلين للحصول على تصاريح وباتوا بصورة متزايدة عرضة للحرمان لقلة مصادر الدخل البديلة.
    Particular attention must be given to ensure that indigenous peoples, ethnic minorities, the landless, women and children are represented and included in this process; UN وينبغي إيلاء عناية خاصة لضمان أن يكون السكان اﻷصليون واﻷقليات اﻹثنية واﻷشخاص الذين لا يملكون أرضا والنساء واﻷطفال ممثلين ومشمولين في هذه العملية؛
    Such a programme should act as a residual source of employment, at a wage no higher than the going market wage for landless agricultural labourers. UN وينبغي أن يضطلع برنامج كهذا بدور المصدر المتبقي للعمل، بأجر لا يزيد عن اﻷجر السائد بالسوق للعمال الزراعيين الذين لا يملكون أرضا.
    The Government has also adopted the Integrated Rural Villages strategy to deal with the issue of returnees and other landless citizens. UN واعتمدت الحكومة أيضا استراتيجية القرى الريفية المتكاملة لحل مسألة العائدين إلى الوطن والمواطنين الآخرين الذين لا يملكون أرضا.
    landless labourers living outside the seam zone are not eligible for permits and lack alternative sources of income. UN أما العمال الذين لا يملكون أرضا ويعيشون خارج منطقة التماس، فليسوا مؤهلين للحصول على تصاريح كما تنقصهم مصادر بديلة للدخل.
    Today, I see a great hope in the glinting eyes of the Dalit boy from the far west, the downtrodden woman from the indigenous nationality in the east, the homeless Tharu girl, the landless Madhesi and other peasants from the hills living under thatched roofs. UN واليوم أرى أملا كبيرا في عيون الطفل الداليت المتألقة في أقصى الغرب، تلك المنطقة المسحوقة، وفي عيون المرأة من المواطنين الأصليين في الشرق والفتاة والمشردة من ثاروا، وفلاحي مدهيسي الذين لا يملكون أرضا وغيرهم ممن يسكنون في التلال ويعيشون تحت أسقف من القش.
    Bangladesh had concentrated its efforts on setting up small labour-intensive industries in rural areas and encouraging both the private and public sector to provide credits on very easy terms to landless and marginal farmers. UN وقال إن بنغلاديش تركز جهودها على إقامة صناعات صغيرة كثيفة الاستخدام لليد العاملة في المناطق الريفية ، كما أنها تشجع كل من القطاعين العام والخاص على توفير قروض بشروط ميسرة جدا للمزارعين الذين لا يملكون أرضا وللمزارعين، أصحاب اﻷراضي الهامشية.
    The State has so far not been able to buy enough land to begin satisfying the enormous existing demand (56,000 requests recorded and a population of landless peasants estimated at 300,000 families). UN فالدولة لم تستطع حتى اﻵن شراء أراضي كافية للبدء فـي تلبيـة الطلبات الهائلة الموجودة حاليا )سُجّل ٠٠٠ ٦٥ طلب بينما قُدّر عدد الفلاحين الذين لا يملكون أرضا بنحو ٠٠٠ ٠٠٣ أسرة(.
    39. The International Fund for Agricultural Development (IFAD) has communicated on previous occasions with the Office of the High Commissioner for Human Rights indicating that the Fund’s target groups are the poorest of the world’s people, including small farmers, the rural landless, nomadic pastoralists, artisanal fisherfolk, indigenous people and poor rural women. UN ٣٩ - اتصل الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في عدة مناسبات سابقة بمفوضية اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان مشيرا إلى أن فئات الصندوق المستهدفة هي أفقر سكان العالم، وتشمل المزارعين الصغار والريفيين الذين لا يملكون أرضا والرعاة الرحل وصيادي اﻷسماك التقليديين والسكان اﻷصليين والريفيات الفقيرات.
    Smallholders and landless agricultural labourers are particularly susceptible to the socioeconomic effects of climate change, especially if increased climate variability is not accompanied by improved social protection measures. UN ويتسم أصحاب الحيازات الصغيرة والعمال الزراعيون الذين لا يملكون أرضا بضعف خاص إزاء الآثار الاجتماعية - الاقتصادية لتغير المناخ، خاصة حينما لا تكون التقلبات المناخية المتزايدة مصحوبة بتحسن في تدابير الحماية الاجتماعية.
    II. The situation of women in rural areas 3. Agriculture provides a livelihood for 86 per cent of rural women and men and employment for about 1.3 billion smallholder farmers and landless workers in developing countries; 43 per cent of them are women. UN 3 - تشكل الزراعة مصدر رزق لما نسبته 86 في المائة من النساء والرجال في المناطق الريفية، وتوفر فرص عمل لنحو 1.3 بليون من صغار المزارعين والعاملين الذين لا يملكون أرضا في البلدان النامية()؛ وتمثل النساء من هؤلاء ما نسبته 43 في المائة().
    54. In the context of the strategic quest for long-term solutions to the problem of landless individuals and the small size of lots, a question of particular importance in view of the repatriation of Burundians from the United Republic of Tanzania, on 4 August 2008 an integrated rural villages strategy in respect of landless returnees was adopted by the Ad Hoc Integrated Commission on Repatriation and Reintegration. UN 54 - أما عن النقطة الاستراتيجية المتعلقة بالبحث عن حلول دائمة لمشاكل من لا يملكون أرضا وأصحاب الحيازات الصغيرة وهي مسألة لها أهمية بالغة في سياق إعادة البورونديين من جمهورية تنزانيا المتحدة إلى ديارهم، فقد اعتمدت اللجنة المتكاملة المخصصة لعمليتي الإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج، في 4 آب/أغسطس 2008, استراتيجية القرى الريفية المتكاملة كحل لمشاكل العائدين الذين لا يملكون أرضا.
    60. During the reporting period, the UNDP-supported Cambodian Mine Action Centre continued to allocate its clearance resources in accordance with its humanitarian needs, so that mined areas where the resettlement of refugees, internally displaced persons or landless poor were possible and where casualties caused by mines were greatest, were assigned priority. UN ٤ - كمبوديا ٦٠ - أثناء الفترة المشمولة بالتقرير واصل مركز اﻷعمال المتعلقة باﻷلغام في كمبوديا والمدعوم من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تخصيص موارده المتعلقة بالتطهير طبقا لاحتياجاتها اﻹنسانية، بحيث أعطيت أولوية للمناطق الملغومة التي يوجد أكبر قدر من إعادة توطين اللاجئين والمشردين داخليا أو الفقراء الذين لا يملكون أرضا.
    65. UNEP and UNDP have also successfully completed their joint climate change adaptation and development initiative programme which has stimulated local economies and boosted livelihoods and incomes centred on ecosystem-based adaptation and conservation agriculture in 11 African countries, including the creation of many jobs specifically for women and landless youth. UN 65 - وأنجز أيضا برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بنجاح برنامجهما المشترك في إطار مبادرة التكيف مع تغير المناخ والتنمية الذي أدى إلى حفز الاقتصادات المحلية وتعزيز سبل كسب العيش والدخل التي ترتكز على التكيف القائم على النظم الإيكولوجية والزراعة الحافظة للموارد في 11 بلدا أفريقياً، بما في ذلك تهيئة العديد من الوظائف للنساء والشباب الذين لا يملكون أرضا.
    (a) Inhabitants of poor communities involved in small-scale family agriculture for consumption and/or local markets (b) landless farmers and agricultural labourers (c) Owners of small businesses and microentrepreneurs (agricultural and non-agricultural) UN الفئة المستهدفة سكان المجتمعات المحلية الفقيرة الذين يعملون في الزراعة الأسرية على نطاق صغير للاستهلاك و/أو لبيع منتجاتهم في الأسواق المحلية؛ المزارعون الذين لا يملكون أرضا والعمال الزراعيون؛ أصحاب الأعمال التجارية الصغيرة والمتناهية الصغر (الزراعية وغير الزراعية)؛ المرأة والشباب في الريف؛ والفئات السكانية المهمشة التي لديها تقاليد ثقافية راسخة من تقاليد الشعوب الأصلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus