"الذين لديهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • who have
        
    • who had
        
    • having
        
    • who are
        
    • those with
        
    • who possess
        
    • people with
        
    • whose
        
    • that have
        
    • who hold
        
    • who has
        
    • with the
        
    • with a
        
    • who were
        
    • holding
        
    In addition, there are a large number of refugees with disabilities who have special needs requiring attention. UN وثمة، بالاضافة الى ذلك، عدد كبير من اللاجئين المعوقين الذين لديهم احتياجات خاصة تستلزم الاهتمام.
    In addition, there are a large number of refugees with disabilities who have special needs requiring attention. UN وثمة، بالاضافة الى ذلك، عدد كبير من اللاجئين المعوقين الذين لديهم احتياجات خاصة تستلزم الاهتمام.
    Tertiary prevention measures are also planned to avoid serious and permanent disability in those who have a slight or temporary disability. UN ويخطط أيضاً لاتخاذ تدابير وقاية ثالثية بغية تجنب العجز الشديد والدائم لدى أولئك الذين لديهم عجز طفيف أو مؤقت.
    Those who have jobs, and those who had jobs. Open Subtitles أولئك الذين لديهم وظائف، وأولئك الذين لديهم وظائف.
    Members having any questions in that regard could raise them in the presence of the State party's representatives. UN ويمكن للأعضاء الذين لديهم أي أسئلة في هذا الصدد إثارتها في حضور ممثلي الدولة الطرف.
    Care for those who cannot afford it or who are of limited means is fully subsidised, with no clear limit. UN والرعاية لأولئك الذين لا يستطيعون تحمل تكاليفها أو الذين لديهم موارد محدودة تدعمها الحكومة بالكامل، دون حد واضح.
    Every family has problems but blessed are those who have a family! Open Subtitles كل عائلة لديها مشاكل لكن السعداء هم أولئك الذين لديهم عائلة
    Why don't we start with the people who have more to gain from seeing you dead than alive. Open Subtitles لم لا نبداً مع الناس الذين لديهم الكثير لكسبه من خلال رؤيتك ميتاً عوضاً عن حياً.
    Those who have housing, go there. We need to manage the rest Open Subtitles أولئك الذين لديهم منازل فاليذهبوا بها نحن بحاجة إلى الاهتمام بالبقية
    As in we who have friends or relatives lost on French shores. Open Subtitles بصفتنا الذين لديهم أصدقاء أو أقارب قد فقدوا على الشواطئ الفرنسية
    It's just much easier if we're just friends who have a kid. Open Subtitles انها مجرد أسهل بكثير إذا نحن أصدقاء فقط الذين لديهم طفل.
    Jackie, talking is for people who have something in common. Open Subtitles جاكي ، مبادلة الكلام للناس الذين لديهم شيء مشترك
    They're a bunch of greedy, selfish people who have our nose. Open Subtitles إنهم حفنه من الناس الطماعين الأنانيين الذين لديهم نفس أنفنا
    Secrets are for people who have something to hide. Open Subtitles الاسرار هي للناس الذين لديهم شيئاً ما ليكتموه
    Our suspect pool is limited to the Barnaby Bank employees who had physical access to those armored trucks. Open Subtitles مجموعة المشتبهين بهم محددين الى موظفي مصرف بارنابي الذين لديهم أمكانية الوصول الفعلي لتلك الشاحنات المدرعة
    I'll tell you one lot who had no time for extraneous. Open Subtitles سأخبرك أكثر من مره الذين لديهم وقت للقيام بالأشياء الغريبه
    Therefore, suspects or accused persons having assets above this threshold shall not qualify for legal aid. UN ولذلك فإن المشتبه فيهم أو المتهمين الذين لديهم أصول تتجاوز هذا الحد لن يكونوا مؤهلين للحصول على المساعدة القانونية.
    No, not with people who are connected like this. Open Subtitles لا،ليس مع الاشخاص الذين لديهم نفوذ مثل هذا
    I tried to filter the good tips from the bad tips, at least try to target those with the greater probability of accuracy. Open Subtitles حاولت تصفية جيدة نصائح من نصائح سيئة , على الأقل محاولة لاستهداف أولئك الذين لديهم قدر أكبر من الاحتمال من الدقة.
    It has been ensured that officers possessing substantial experience in financial transactions analyses and investigation of financial crimes form part of FIU-IND, who possess the desired capacity to give effect to the provisions of the Act. UN وقد تم التأكد من أن الموظفين الذين لديهم خبرة واسعة في مجالي تحليل المعاملات المالية والتحقيق في الجرائم المالية يشكلون جزءا من وحدة الاستخبارات المالية بالهند ولديهم القدرة على تفعيل أحكام القانون.
    The most effective prevention efforts focus on the families of troubled youths, including those young people with serious behavioural problems. UN وأكثر جهود المنع فعالية تركز على أسر الشباب المضطربين بما في ذلك الشباب الذين لديهم مشاكل سلوكية خطيرة.
    The aim of the Decree is to protect less well qualified workers, in other words people on lower incomes whose power to make demands is lower. UN والهدف من هذا التشريع هو حماية العمال الأقل مهارة أي أولئك الذين لديهم القدرة على المطالبة بزيادة أجورهم القليلة.
    It is only the rich, the Council's statement appears to suggest, that have the legitimate right to protect and defend their rights as sovereign nations. UN فبيان مجلس اﻷمن يُلمِح فيما يبدو إلى أن اﻷغنياء وحدهم هم الذين لديهم الحق المشروع في حماية حقوقهم والدفاع عنها بوصفهم أمما ذات سيادة.
    There are some who hold power and influence, while others are the targets of the use of that power and influence. UN وهناك البعض الذين لديهم السلطة والنفوذ. بينما يمثل آخرون أهدافاً لاستعمال هذه السلطة وهذا النفوذ.
    Would you say that you're the kind of person who has a short fuse? Open Subtitles هل أنت من نوع الاشخاص الذين لديهم شرارة قصيرة؟
    These were derived together with the community farming with livestock in the area and may prove sustainable. UN واستُمدت المؤشرات مع مجتمع المزارعين الذين لديهم مواشي في المنطقة، وقد تكون هذه المؤشرات مستدامة.
    Can't we start with a pirate a little less... accomplished? Open Subtitles ألاّ يمكن أن نبدأ بالقراصنة الذين لديهم أقل خبرة؟
    Any successful society needed a wide cross-section of people who were aware of the issues involved and could contribute to resolving them. UN ذلك أن أي مجتمع ناجح يحتاج إلى وجود قطاع عريض من اﻷشخاص الذين لديهم وعي بالقضايا المطروحة ويمكنهم المساهمة في حلﱢها.
    The average flow of workers holding permits per day was estimated at 44,400 in 1998. UN ويقدر في المتوسط عدد العمال الذين لديهم تصاريح ويذهبون إلى إسرائيل كل يوم ﺑ ٤٠٠ ٤٤ في عام ١٩٩٨.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus