"الذين يتم" - Traduction Arabe en Anglais

    • who are
        
    • who were
        
    • who have been
        
    • whom
        
    Each group elects its Executive Committee members, who are then formally endorsed by the Meeting of the Parties. UN وتنتخب كل مجموعة أعضاء اللجنة التنفيذية الخاصين بها الذين يتم اعتمادهم رسمياً من قِبل اجتماع الأطراف.
    Undocumented and irregular migrants, especially those who are smuggled and trafficked, are particularly vulnerable: not only do they travel in treacherous conditions, but also their rights are often not recognized. UN والمهاجرون غير الموثَّقين وغير النظاميين، وخاصة الذين يتم تهريبهم والاتجار بهم، ضعفاء بوجه خاص. فهم لا يسافرون في ظروف خطرة وحسب بل وكثيرا ما لا يُعترف بحقوقهم.
    Each group selects its Executive Committee members, who are then formally endorsed by the Meeting of the Parties. UN وتنتخب كل مجموعة الأعضاء الذين يمثلونها في اللجنة التنفيذية الذين يتم بعد ذلك اعتمادهم رسمياً من قبل اجتماع الأطراف.
    The reference was to pleadings made by the lawyers who were being protected. UN فالإشارة هي إلى المرافعات التي قام بها المحامون الذين يتم حمايتهم.
    These security officers who have been sent to missions are then replaced by the Office of General Service. UN ومن ثم فإن مكتب الخدمات العامة يقوم باستبدال ضباط اﻷمن هؤلاء الذين يتم ايفادهم الى البعثات.
    White-collar criminals are profiting from crime, but those few who are arrested face mild sentences. UN والمجرمون من ذوي الياقات البيضاء يجنون أرباحا من الجريمة، ولكن القلة منهم الذين يتم القبض عليهم يواجهون عقوبات معتدلة.
    Even in some countries that are closer to achieving the goal of universal primary education, children with disabilities represent the majority of those who are excluded. UN وحتى في بعض البلدان التي أصبحت على وشك تحقيق هدف تعميم التعليم الابتدائي، يمثِّل الأطفال ذوو الإعاقة الأغلبية من هؤلاء الذين يتم استبعادهم.
    Other building projects also use day labour but it is almost always the male refugees who are hired. UN وتستخدم أيضا مشاريع البناء الأخرى العمال خلال النهار ولكن معظم الذين يتم تعيينهم هم من اللاجئين الذكور.
    634. Concern is expressed at the situation of children with disabilities who are marginalized and discriminated against. UN 634- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء وضع الأطفال المعوقين الذين يتم تهميشهم وممارسة التمييز ضدهم.
    The hope must be that any new arrests will be more than offset by the release of those who are found innocent or have already served out their time, as well as the acceleration of the process. UN ويؤمل في أن يفوق عدد الذين يتم الإفراج عنهم بعد إثبات براءتهم أو بعد تأديتهم للمدة المحكوم عليهم بها أو الذين يتم الإفراج عنهم نتيجة تعجيل الإجراءات، عدد الذين يتم توقيفهم بعد هذه المحاكمات.
    37. A high percentage of the children who are given up for international adoption are the children of prostitutes. UN 37- ويمثل أطفال البغايا نسبة عالية من الأطفال الذين يتم التخلي عنهم لأغراض التبني على المستوى الدولي.
    This is quite common in the case of babies that are abandoned at birth at the national hospital who are then put up for adoption. UN وهذا شائع تماماً في حالة الأطفال الذين يتم التخلي عنهم عند الولادة في المستشفى الوطني، والذين يعرضون بعد ذلك للتبني.
    People who are empowered have better chances to bring about desired changes at all levels and shape their own options. UN وتُتاح للأفراد الذين يتم تمكينهم فُرص أفضل لتحقيق التغييرات المطلوبة على جميع المستويات وتشكيل خياراتهم الخاصة.
    Even for victims who are identified as such, however, obstacles to access to remedies are likely to be formidable. UN ولكن حتى بالنسبة للضحايا الذين يتم تحديد هويتهم بهذه الطريقة، تكون العواقب التي تحول دون حصولهم على حقوق الانتصاف شاقة.
    In particular, States Parties shall take all appropriate steps to protect United Nations personnel who are deployed in their territory from attacks or other acts of violence referred to in article 11 of this Convention. UN وبوجه خاص، تتخذ الدول اﻷطراف جميع الخطوات المناسبة لحماية موظفي اﻷمم المتحدة الذين يتم وزعهم في اقليمها من الهجمات أو غيرها من أعمال العنف المشار إليها في المادة ١١ من هذه الاتفاقية.
    The model chosen for the federal maximum security prisons is justified by the profile of the inmates transferred to these prisons - i.e. those who are most dangerous. UN وتقوم مبررات النموذج الذي تعتمده الإصلاحيات الفيدرالية ذات التدابير الأمنية القصوى على خصائص السجين الذين يتم نقله إلى هذا النوع من الإصلاحيات، أي الأكثر خطراً.
    Well, people who are abducted by aliens lose time. Open Subtitles حسنا، الناس الذين يتم اختطاف من قبل الأجانب تفقد الوقت.
    It's pretty mind-blowing to the people who are picked. We can imagine. Open Subtitles ذلك مذهل للغاية بالنسبة للناس الذين يتم اختيارهم
    All persons who were arrested and detained must be brought before the nearest magistrate or judicial officer within 48 hours of their arrest and had the right to apply for bail within that period. UN ويجب أن يمثل جميع الأشخاص الذين يتم توقيفهم واحتجازهم أمام أقرب قاض أو موظف قضائي في غضون 48 ساعة من التوقيف ومنحهم الحق في طلب الإفراج عنهم بكفالة خلال هذه الفترة.
    United Nations and associated (Mr. Chaturvedi, India) personnel who were deployed in a country should respect the laws and regulations of the host country. UN ومضى قائلا إن على اﻷمم المتحدة والموظفين المرتبطين بها، الذين يتم وزعهم في أحد البلدان احترام قوانين ونظم البلد المضيف.
    Finally, protected persons who have been evacuated are to be brought back to their homes as soon as the hostilities in the area of origin have ended. UN أخيراً، يجب إعادة اﻷشخاص المحميين الذين يتم إخلاؤهم إلى مساكنهم بمجرد توقف اﻷعمال العدائية في مناطقهم اﻷصلية.
    In addition, the high demand for women and children as workers, prostitutes and beggars, and the lure of perceived wealth on the other side of the border, has contributed to the increased flow of women and children, many of whom are trafficked or deceived and forced to work under appalling conditions. UN كما أن الطلب الشديد على النساء والأطفال لاستخدامهم في العمالة أو البغاء أو التسول، وإغراء الثروة المتصور تحقيقها على الجانب الآخر من الحدود، قد أسهم في زيادة تدفق النساء والأطفال، الذين يتم الاتجار بكثيرين منهم أو التحايل عليهم وإجبارهم على العمل في ظروف بالغة القسوة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus