The financial inquiry conducted by the Panel confirmed the support of Darfur Hilfe for schools in Tine. | UN | وأكد التحقيق المالي الذي أجراه الفريق الدعم الذي تقدمه دارفور هيلفه للمدارس في بلدة الطينة. |
196. The Committee does not find the above internal investigation conducted by the IDF convincing for a number of reasons. | UN | 196 - لا ترى اللجنة التحقيق الداخلي المذكور أعلاه الذي أجراه جيش الدفاع الإسرائيلي مقنعا لعـــدد من الأسبـــاب. |
Information on hazardous substances monitoring in marine fish carried out by the Estonian Marine Institute of the Tartu University can be found here. | UN | ويمكن الإطلاع هنا على معلومات عن رصد المواد الخطرة في الأسماك البحرية الذي أجراه المعهد البحري الإستوني بجامعة تارتو. |
The analysis made by the authors of the declaration has gained pertinence since the world food crisis. | UN | وقد تزايدت أهمية التحليل الذي أجراه واضعو الإعلان منذ أزمة الغذاء العالمية. |
The research undertaken by the United Nations Institute for Disarmament Research (UNIDIR) was also very useful because it provided an analysis of these national responses. | UN | إن البحث الذي أجراه معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح كان أيضا مفيدا جدا لأنه قدم تحليلا لهذه الردود الوطنية. |
The age-verification procedure initiated by his lawyer proved that he was under 18. | UN | وأثبت التحقق من عمره الذي أجراه محاميه بأنه يبلغ من العمر 18 سنة. |
As part of its investigation, the Panel requested that the secretariat review the claims of the national airlines and the Federal Republic of Yugoslavia to verify whether Energoprojekt paid the airfare for its workers. | UN | وكجزء من التحقيق الذي أجراه الفريق، طلب الفريق أن تستعرض الأمانة مطالبات الخطوط الجوية الوطنية وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية للتثبت مما إذا كانت إنرجوبروجكت قد دفعت ثمن بطاقات السفر جواً لعمالها. |
TAKES NOTE of the election conducted by the Executive Council; | UN | 1 - يحيط علماً بالانتخاب الذي أجراه المجلس التنفيذي؛ |
The judges' pension was, likewise, based on actuarial valuation conducted by the same consulting actuary. | UN | وحُدد المعاش التقاعدي للقضاة كذلك استنادا إلى التقييم الاكتواري الذي أجراه نفس الخبير الاكتواري الاستشاري. |
She would appreciate information on the outcome of the investigation conducted by the Attorney General in the second case mentioned in the report. | UN | وإنها تُقدِّر أي معلومات تُقدَّم إليها عن نتيجة التحقيق الذي أجراه النائب العام في القضية الثانية المذكورة في التقرير. |
That letter also highlighted the report on the management review of OHCHR which had been conducted by the Office of Internal Oversight Services during 2002. | UN | وأبرز في رسالته أيضاً التقرير المتعلق باستعراض إدارة المفوضية الذي أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخلية خلال عام 2002. |
This was the third evaluation of the Global Programme conducted by the Evaluation Office. | UN | وكان هذا هو التقيـيم الثالث الذي أجراه مكتب التقيـيم للبرنامج العالمي. |
Nevertheless, the Special Rapporteur believes that better use could be made of the extensive research carried out by the mandate holder. | UN | ومع ذلك، فالمقرر الخاص يعتقد أنه من الممكن الاستفادة بشكل أفضل من البحث الذي أجراه المكلف بالولاية. |
The investigation carried out by the Mine Action Coordination Centre revealed that the mine was likely to have been newly planted. | UN | وتبين من التحقيق الذي أجراه المركز أن ذلك اللغم يرجح أن يكون قد زرع حديثا. |
Some members considered that the recent management review carried out by the Board of Auditors could have dealt with this. | UN | ورأى بعض اﻷعضاء أن الاستعراض اﻹداري الذي أجراه مجلس مراجعي الحسابات مؤخرا يمكن أن يكون قد تناول هذا اﻷمر. |
Nevertheless, the analysis made by the agents working in the field report that the majority of the cases involve women and girls. | UN | غير أن التحليل الذي أجراه العاملون في الميدان يشير إلى أن غالبية الحالات تنطوي على نساء وفتيات. |
The High Commissioner welcomed the substantive discussion and useful suggestions made by participants. | UN | ورحبت المفوضة السامية بالنقاش الجوهري الذي أجراه المشتركون في الاجتماع وبالاقتراحات التي قدموها. |
In this section, a summary of the evaluation undertaken by the participants is presented. | UN | ويرد في هذا الفرع عرض موجز للتقييم الذي أجراه المشاركون. |
In paragraphs 60 to 67, the Secretary-General describes the outcome of his review. | UN | وفي الفقرات من 60 إلى 67، يبيِّن الأمين العام نتائج الاستعراض الذي أجراه. |
The OIOS team also had a working session with JIU in Geneva in the course of its review. | UN | كما عقد الفريق التابع للمكتب جلسة عمل مع وحدة التفتيش المشتركة في جنيف في سياق الاستعراض الذي أجراه. |
(a) The type and scope of the Auditor's examination; | UN | (أ) نوع ونطاق الفحص الذي أجراه مراجع الحسابات؛ |
It is expected that research performed by Senator Glenn may offer the potential of direct health benefits here on Earth. | UN | ومن المتوقع أن يوفر البحث الذي أجراه السناتور غلين منافع صحية مباشرة محتملة هنا على الأرض. |
The Board relied on the results of the valuation done by the consulting actuary and the Board's own procedures. | UN | واستند المجلس إلى نتائج التقييم الذي أجراه خبير اكتواري استشاري وإلى الإجراءات التي يتبعها المجلس. |
The peer review, which was carried out by two consultants on behalf of the review panel, assessed the plan's institutional and programmatic aspects. | UN | 13 - وقيّم استعراض النظراء، الذي أجراه خبيران استشاريان نيابة عن فريق الاستعراض، الجوانبَ المؤسسية والبرامجية للخطة. |