"الذي أوصت به اللجنة" - Traduction Arabe en Anglais

    • recommended by the Commission
        
    • recommended by the Committee
        
    • recommended by the Council
        
    • recommended by the Fourth Committee
        
    The revised draft crusts regulations as recommended by the Commission are translated and proposed to the Council for consideration. UN ترجمة مشروع النظام المنقح المتعلق بالقشور على النحو الذي أوصت به اللجنة وتقديمه إلى المجلس للنظر فيه.
    The revised draft crusts regulations as recommended by the Commission are translated and proposed to the Council for consideration. UN ترجمة مشروع النظام المنقح المتعلق بالقشور على النحو الذي أوصت به اللجنة وتقديمه إلى المجلس للنظر فيه.
    108. The draft recommended by the Commission to the General Assembly in 1991 contains the following provisions: UN 108- يحتوي المشروع الذي أوصت به اللجنة الجمعية العامة في عام 1991 على الأحكام التالية:
    Please also further elaborate on any awareness-raising campaigns undertaken, as recommended by the Committee. UN ويرجى أيضا المزيد من التوضيح لأي حملات توعية جرى القيام بها على النحو الذي أوصت به اللجنة.
    Reconsideration of the draft decision recommended by the Committee UN إعادة النظر في مشروع المقرر الذي أوصت به اللجنة
    In the Rome survey, of the 21 employers whose data were used for the determination of the scale recommended by the Commission, 12, or 58 per cent, were from that sector. UN وفي دراسة روما الاستقصائية، جاء من ذلك القطاع 12 من أرباب العمل الـ 21، أي بنسبة 58 في المائة وقد استخدمت بياناتهم لتحديد الجدول الذي أوصت به اللجنة.
    The salary scale recommended by the Commission is contained in annex X to the present report. UN ويرد جدول المرتبات الذي أوصت به اللجنة في المرفق العاشر لهذا التقرير.
    The two-step approach recommended by the Commission was therefore realistic at the current stage. UN ولذا، فإن النهج ذا الخطوتين الذي أوصت به اللجنة هو مقاربة واقعية في هذه المرحلة.
    163. Also at the same meeting, the Council approved the draft decision for adoption by the General Assembly, as recommended by the Commission. UN 163 - وفي الجلسة نفسها أيضا، وافق المجلس على مشروع المقرر لكي تعتمده الجمعية العامة على النحو الذي أوصت به اللجنة.
    The expenditure was also broken down into operational costs, capital costs, personnel costs and overhead costs as also recommended by the Commission. UN وجرى أيضا تقسيم النفقات إلى تكاليف تشغيلية، وتكاليف رأسمالية، وتكاليف للموظفين، وتكاليف عامة، على النحو الذي أوصت به اللجنة أيضا.
    172. Also at the same meeting, the Council approved the draft decision for adoption by the General Assembly, as recommended by the Commission. UN 172 - وفي الجلسة نفسها أيضا، وافق المجلس على مشروع المقرر لكي تعتمده الجمعية العامة على النحو الذي أوصت به اللجنة.
    213. The salary scale recommended by the Commission to the Secretary-General of IMO is shown in annex XI to the present report. UN ٢١٣ - ويرد جدول المرتبات الذي أوصت به اللجنة لﻷمين العام للمنظمة البحرية الدولية في المرفق الحادي عشر لهذا التقرير.
    The salary scale recommended by the Commission for General Service staff at Vienna is reproduced in annex XII to the present report. UN ويرد جدول المرتبات الذي أوصت به اللجنة لموظفي فئة الخدمات العامة في فيينا في المرفق الثاني عشر لهذا التقرير.
    The compensation recommended by the Commission is being paid by the Government. UN وتقوم الحكومة بدفع التعويض الذي أوصت به اللجنة.
    The salary scale recommended by the Commission is reproduced in annex IX below. UN ويرد في المرفق التاسع أدناه جدول المرتبات الذي أوصت به اللجنة.
    Germany supported the two-step approach recommended by the Commission with respect to the draft articles and the possible subsequent development of a convention, and was satisfied with the draft articles in their current form. UN وذكر أن ألمانيا تؤيد نهج الخطوتين الذي أوصت به اللجنة فيما يخص مشاريع المواد واحتمال وضع اتفاقية في وقت لاحق، وتعرب عن ارتياحها لمشاريع المواد في شكلها الحالي.
    Estonia has not drafted the law on temporary special measures recommended by the Committee. UN لم تقمضع إستونيا بصياغة القانون المتعلق بالتدابير الخاصة المؤقتة الذي أوصت به اللجنة.
    This information will be compiled and presented in all future programme performance reports, as recommended by the Committee. UN وسيتم تجميع هذه المعلومات وعرضها في جميع تقارير تقييم أداء البرامج في المستقبل، على النحو الذي أوصت به اللجنة.
    13. The Conference then adopted the draft resolution recommended by the Committee. UN ١٣ - ثم اعتمد المؤتمر مشروع القرار الذي أوصت به اللجنة.
    13. The Conference adopted the draft resolution recommended by the Committee. UN ١٣ - واعتمد المؤتمر مشروع القرار الذي أوصت به اللجنة.
    The Assembly will take a decision on the draft resolution recommended by the Committee in paragraph 7 of that report. UN وستبت الجمعية في مشــــروع القرار الذي أوصت به اللجنة في الفقرة ٧ من ذلك التقرير.
    120. At the 43rd plenary meeting, on 27 July, the Council adopted the draft decision entitled " Organization of future sessions of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice " , recommended by the Council (E/1993/106, para. 54, draft decision VI). For the final text, see Council decision 1993/242. UN ١٢٠ - في الجلسة العامة ٤٣ المعقودة في ٢٧ تموز/يوليه، اعتمد المجلس مشروع المقرر المعنون " تنظيم دورات لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في المستقبل " ، الذي أوصت به اللجنة )E/1993/106، الفقرة ٥٤، مشروع المقرر السادس(. وللاطلاع على النص النهائي، انظر مقرر المجلس ١٩٩٣/٢٤٢.
    I now give the floor to the representative of the Syrian Arab Republic to introduce an amendment to the draft resolution recommended by the Fourth Committee in its report. UN أعطي الكلمة الآن لممثل الجمهورية العربية السورية ليتولى عرض تعديل على مشروع القرار الذي أوصت به اللجنة الرابعة في تقريرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus