"الذي قدمه الأمين العام" - Traduction Arabe en Anglais

    • submitted by the Secretary-General
        
    • the Secretary-General's
        
    • presented by the Secretary-General
        
    • made by the Secretary-General
        
    • provided by the Secretary-General
        
    • the Secretary-General of
        
    • the Secretary-General submitted
        
    • introduced by the Secretary-General
        
    • put forward by the Secretary-General
        
    • of the Secretary-General to
        
    • which the Secretary-General had submitted
        
    Statement submitted by the Secretary-General in accordance with rule 153 of the rules of procedure of the General Assembly UN البيان الذي قدمه الأمين العام وفقا للمادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة
    Moreover, the report on the agenda for further change submitted by the Secretary-General provided Member States with the opportunity to review results of the reform process so far and to examine the new proposals. UN كما أن التقرير الذي قدمه الأمين العام عن جدول الأعمال المتعلق بالمضي في التغيير قد وفر للدول الأعضاء فرصة مراجعة نتائج عملية الإصلاح التي تمت حتى الآن والنظر في الاقتراحات الجديدة.
    Thirdly, we have read with interest the report submitted by the Secretary-General by way of follow up to the outcome of the Millennium Declaration. UN ثالثا، قرأنـا باهتمام التقرير الذي قدمه الأمين العام على سبيـل متابعة تنفيذ نتائج إعلان قمة الألفية.
    The Solomon Islands Government supports the Secretary-General's programme of reform. UN إن حكومة جزر سليمان تؤيد برنامج اﻹصلاح الذي قدمه الأمين العام.
    We listened carefully to the Secretary-General's dramatic report on the situation. UN لقد استمعنا بإمعان للتقرير المأساوي الذي قدمه الأمين العام عن الحالة.
    We also want to reiterate our support for the draft declaration and programme of action on a culture of peace presented by the Secretary-General. UN ونود أيضا أن نكــرر اﻹعراب عـن تأييدنا لمشروع اﻹعلان وبرنامج العمل بشأن ثقافة للسلام الذي قدمه اﻷمين العام.
    His delegation would appreciate clarification of the request that had been made by the Secretary-General. UN وقال إن وفده سيكون ممتنا إذا ما حصل على توضيح للطلب الذي قدمه الأمين العام.
    That the proposal has no budgetary implications notwithstanding, the Advisory Committee is not convinced by the justification provided by the Secretary-General. UN وعلى الرغم من أن الاقتراح ليست له آثار في الميزانية، فاللجنة الاستشارية غير مقتنعة بالتبرير الذي قدمه الأمين العام.
    It is now up to the General Assembly to consider the comprehensive report just submitted by the Secretary-General. UN وعلى الجمعية العامة الآن أن تنظر في التقرير الشامل الذي قدمه الأمين العام للتو.
    We also continue to believe that the membership should remain open-minded vis-à-vis enlargement models that go beyond those contained in the report submitted by the Secretary-General. UN وما زلنا نؤمن بأنه ينبغي أن تظل عضوية المنظمة متفتحة الذهن إزاء نماذج للتوسيع تتجاوز تلك الواردة في التقرير الذي قدمه الأمين العام.
    2. Takes note of the statement submitted by the Secretary-General; UN 2 - تحيط علما بالبيان الذي قدمه الأمين العام()؛
    2. Takes note of the statement submitted by the Secretary-General; UN 2 - تحيط علما بالبيان الذي قدمه الأمين العام(1)؛
    2. Takes note of the statement submitted by the Secretary-General; UN 2 - تحيط علما بالبيان الذي قدمه الأمين العام()؛
    2. Takes note of the statement submitted by the Secretary-General; UN 2 - تحيط علما بالبيان الذي قدمه الأمين العام(4)؛
    My colleagues and I agree on one question based on the deliberations we are witnessing here and on the excellent report submitted by the Secretary-General to guide us at this Millennium Summit. UN واتفقت مع زملائي على مسألة واحدة استنادا إلى المداولات التي نشهدها هنا وإلى التقرير الممتاز الذي قدمه الأمين العام ليرشدنا في قمة الألفية هذه.
    53. The General Committee considered the draft agenda of the fifty-sixth session submitted by the Secretary-General in his memorandum (A/BUR/56/1 and Add.1). UN 53 - نظر المكتب في مشروع جدول أعمال الدورة السادسة والخمسين الذي قدمه الأمين العام في مذكرته A/BUR/56/1) و Add.1).
    His delegation welcomed the Secretary-General's proposal to eliminate duties on the exports of the least developed countries. UN وأعرب عن ترحيب وفده بالاقتراح الذي قدمه الأمين العام والذي يدعو إلى إلغاء الجمارك المفروضة على صادرات أقل البلدان نموا.
    We welcome the Secretary-General's recent Road map report for the implementation of that important declaration, and we endorse the course of action proposed in it. UN ونرحب بالدليل التفصيلي الذي قدمه الأمين العام مؤخرا لتنفيذ ذلك الإعلان الهام، ونؤيد الإجراء المقترح لذلك.
    the Secretary-General's proposal to make arrangements for the construction of a new United Nations building in Baghdad which would be designed to withstand the prevailing security challenges in Iraq requires special attention. UN وثمة حاجة إلى إيلاء اهتمام خاص للاقتراح الذي قدمه الأمين العام بعمل ترتيبات من أجل تشييد مبنى جديد للأمم المتحدة في بغداد يُصمم لمواجهة التحديات الأمنية السائدة حاليا في العراق.
    First of all, allow me to express our satisfaction with the report presented by the Secretary-General. UN واسمحوا لي، بادئ ذي بدء، أن أعرب عن ارتياحنا للتقرير الذي قدمه اﻷمين العام.
    We support the proposal, made by the Secretary-General in his report, to introduce new targets under Goals 1 and 5. UN ونؤيد الاقتراح الذي قدمه الأمين العام في تقريره باستحداث أهداف جديدة في إطار الهدفين 1 و 5.
    On the basis of the justification provided by the Secretary-General, the Advisory Committee recommends approval of the redeployments. UN واستنادا إلى التبرير الذي قدمه الأمين العام توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على عمليات إعادة التوزيع هذه.
    65. The presentation by the Secretary-General of the Authority was followed by statements by several delegations. UN 65 - وأعقب العرض الذي قدمه الأمين العام للسلطة بيانات أدلت بها عدة وفود.
    5. Takes note with appreciation of the report of the Secretary-General submitted pursuant to resolution 65/63; UN 5 - تحيط علما مع التقدير بالتقرير الذي قدمه الأمين العام عملا بالقرار 65/63()؛
    The Department remained fully committed to preventing and addressing misconduct by personnel deployed in field operations, with zero tolerance for sexual misconduct and in full accordance with the enhanced programme of action introduced by the Secretary-General in his most recent report on special measures for protection from sexual exploitation and abuse (A/67/766). UN ثم قالت إن الإدراة لا تزال ملتزمة تماما بمنع سوء سلوك الموظفين العاملين في العمليات الميدانية ومعالجته، مع عدم التسامح مطلقا في حالات سوء السلوك الجنسي والتوافق الكامل مع برنامج العمل المعزز الذي قدمه الأمين العام في آخر تقرير أصدره بشأن التدابير الخاصة المتعلقة بالحماية من الاستغلال الجنسي والانتهاكات الجنسية (A/67/766).
    The Committee has no objection to the proposals put forward by the Secretary-General or by the Internal Justice Council. UN واللجنة الاستشارية ليس لديها اعتراض على المقترح الذي قدمه الأمين العام أو الذي قدمه مجلس العدل الداخلي.
    The Special Rapporteur supports the proposal of the Secretary-General to send a multilateral peacekeeping force to Darfur. UN ويؤيد المقرر الخاص الاقتراح الذي قدمه الأمين العام والمتعلق بإرسال قوة متعددة الجنسيات لحفظ السلام إلى دارفور.
    48. His delegation shared the view of CPC that the report which the Secretary-General had submitted (A/48/428) in response to the General Assembly's request for a report on the programmatic impact of the organizational changes was more descriptive than analytical, reflecting the current state of flux in the Secretariat. UN ٨٤ - وذكر أن وفده يشاطر رأي لجنة البرنامج والتنسيق بأن التقرير الذي قدمه اﻷمين العام (A/48/428) استجابة لطلب الجمعية العامة لتقديم تقرير عن اﻷثر البرنامجي للتغيرات التنظيمية كان وصفيا أكثر منه تحليليا، ويعكس الحالة الراهنة للتغير في اﻷمانة العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus