"الذي قدمه رئيس" - Traduction Arabe en Anglais

    • submitted by the President of
        
    • by the Chair of
        
    • by the Chairman of
        
    • of the Chair of
        
    • of the Chairman of
        
    • submitted by the Chairperson of
        
    • made by the President of
        
    • presented by the
        
    • submitted by the Chairman
        
    Taking note of the updated trial and appeals schedule submitted by the President of the International Tribunal, UN وإذ يحيط علما بالجدول المستكمل لقضايا المرحلة الابتدائية ومرحلة الاستئناف الذي قدمه رئيس المحكمة الدولية،
    Taking note of the updated trial and appeals schedule submitted by the President of the International Tribunal, UN وإذ يحيط علما بالجدول المستكمل لقضايا المرحلة الابتدائية ومرحلة الاستئناف الذي قدمه رئيس المحكمة الدولية،
    Likewise, we take note of the report presented by the Chair of the Advisory Board on Disarmament Matters. UN وبصورة مماثلة، نحيط علماً بالتقرير الذي قدمه رئيس المجلس الاستشاري المعني بمسائل نزع السلاح.
    In this respect, we believe that a package proposal by the Chairman of the Board comprising all aspects of the problem represents a good compromise. UN وفي هذا الصدد، نعتقد أن الاقتراح المتكامل الذي قدمه رئيس المجلس يشمل جميع جوانب المشكلة ويمثل تسوية جيدة.
    The Committee received the oral report of the Chair of the Working Group on the Responsibility of States for internationally wrongful acts. UN واستمعت اللجنة للتقرير الشفوي الذي قدمه رئيس الفريق العامل المعني بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا.
    We welcome the status of the implementation process of the South Summit outcome submitted by the Chairman of the Group of 77 in New York and we express our appreciation to the Office of the Chairman of the Group of 77 for its valuable and continued support for this process. UN ونرحب بالتقرير الذي قدمه رئيس مجموعـة الـ 77 بنيويورك عن حالة عملية تنفيذ نتائج مؤتمر قمة بلدان الجنوب ونعرب عن تقديرنا لرئيس مجموعة الـ 77 لما قدمه من دعم قيِّم ومتواصل لهذه العملية.
    Lithuania had taken note of the draft protocol on cluster munitions submitted by the Chairperson of the Group of Governmental Experts. Despite the considerable efforts made, the draft protocol still had significant shortcomings. UN وأحاطت ليتوانيا علماً بمشروع البروتوكول بشأن الذخائر العنقودية، الذي قدمه رئيس فريق الخبراء؛ وهو مشروع تعتريه عيوب كبيرة رغم الجهود الكبيرة التي بُذلت بخصوصه.
    Having heard with concern the statement made by the President of the Republic of Guatemala in connection with the acts of violence that have occurred recently in that brotherly country, which threaten the integrity of Guatemalans, UN وقد أحطنا علما مع القلق بما ورد في العرض الذي قدمه رئيس جمهورية غواتيمالا بشأن ما استجد في هذا البلد الشقيق في الآونة الأخيرة من أحداث عنف تهدد سلامة سكانه،
    Taking note of the updated trial and appeals schedule submitted by the President of the International Tribunal, UN وإذ يحيط علما بالجدول المستكمل لقضايا المرحلة الابتدائية ومرحلة الاستئناف الذي قدمه رئيس المحكمة الدولية،
    Taking note of the updated trial and appeals schedule submitted by the President of the International Tribunal, UN وإذ يحيط علما بالجدول المستكمل لقضايا المرحلة الابتدائية ومرحلة الاستئناف الذي قدمه رئيس المحكمة الدولية،
    Taking note of the updated trial and appeals schedule submitted by the President of the International Tribunal, UN وإذ يحيط علما بالجدول المستكمل لقضايا المرحلة الابتدائية ومرحلة الاستئناف الذي قدمه رئيس المحكمة الدولية،
    Taking note of the updated trial and appeals schedule submitted by the President of the International Tribunal, UN وإذ يحيط علما بالجدول المستكمل لقضايا المرحلة الابتدائية ومرحلة الاستئناف الذي قدمه رئيس المحكمة الدولية،
    The report submitted by the President of the International Criminal Court refers to the situations that are currently being investigated by the Prosecutor. UN ويشير التقرير الذي قدمه رئيس المحكمة الجنائية الدولية إلى الحالات التي يقوم المدعي العام حاليا بالتحقيق فيها.
    This point has been duly made in the report submitted by the President of the Tribunal. UN وهذه النقطة وردت على النحو الواجب في التقرير الذي قدمه رئيس المحكمة.
    I would like to say, too, that we also welcome the very informative and comprehensive report presented by the Chair of the Peacebuilding Commission. UN وأود أن أقول أيضا إننا نرحب كذلك بالتقرير البالغ الإفادة والشمول الذي قدمه رئيس لجنة بناء السلام.
    The Committee resumed its consideration of this agenda item and had before it draft decision A/C.5/68/L.10, which had been submitted by the Chair of the Committee. UN استأنفت اللجنة نظرها في هذا البند من جدول الأعمال وكان معروضا عليها مشروع المقرر A/C.5/68/L.10 الذي قدمه رئيس اللجنة.
    The Committee resumed its consideration of this agenda item and had before it draft decision A/C.5/68/L.26, submitted by the Chair of the Committee. UN استأنفت اللجنة نظرها في هذا البند من جدول الأعمال وكان معروضا عليها مشروع المقرر A/C.5/68/L.26 الذي قدمه رئيس اللجنة.
    He therefore fully supported the text by the Chairman of the Drafting Committee. UN ولذا فإنه يؤيد تماما النص الذي قدمه رئيس لجنة الصياغة.
    The text submitted by the Chairman of the Committee was acceptable to his Government and he hoped that the General Assembly would be able to adopt it by the end of the year. UN وقال إن النص الذي قدمه رئيس اللجنة مقبول لدى حكومته، وإنه يأمل في أن تعتمده الجمعية العامة قبل نهاية السنة.
    The Committee received the oral report of the Chair of the Working Group on Diplomatic protection. UN واستمعت اللجنة للتقرير الشفوي الذي قدمه رئيس الفريق العامل المعني بالحماية الدبلوماسية.
    Having considered the oral report of the Chairman of the Working Group to the Sixth Committee, See A/C.6/53/SR.32. UN وقد نظرت في التقرير الشفوي الذي قدمه رئيس الفريق العامل إلى اللجنة السادسة)٧(،
    The draft submitted by the Chairperson of the Group of Governmental Experts in his personal capacity failed to meet those requirements, and was tantamount to explicitly authorizing the use of weapons prohibited by another international instrument. UN ولا يستوفي النص الذي قدمه رئيس فريق الخبراء الحكوميين بصفته الشخصية الشروط المطلوبة، وهو يعني الترخيص صراحةً باستخدام أسلحة يحظرها صك دولي آخر.
    In that regard, he reiterated the proposal made by the President of the Republic of Cameroon at the Millennium Summit to set up, within the United Nations Secretariat, an international observatory on ethics, which would be responsible for promoting universally recognized human values both between and within nations. UN وكرر مرة أخرى في هذا الصدد الاقتراح الذي قدمه رئيس جمهورية الكاميرون في قمة الألفية والذي يهدف إلى إنشاء مرصد أخلاقي دولي في مقر الأمانة العامة للأمم المتحدة تكون مهمته العمل على إشاعة القيم الإنسانية العالمية المعترف بها بين الدول وفي داخل تلك الدول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus