"الذي نعيش" - Traduction Arabe en Anglais

    • we live
        
    • of our
        
    • we are living
        
    • our own
        
    • which we
        
    • what kind of
        
    • we're living
        
    • that we
        
    • which our
        
    A Security Council that is more representative of the world we live in, including the developing countries, will carry greater weight and authority. UN فإذا أصبح مجلس الأمن أكثر تمثيلاً للعالم الذي نعيش فيه، بما في ذلك البلدان النامية، فسوف يحظى بالمزيد من الوزن والسلطة.
    The world in which we live today needs these efforts. UN فالعالم الذي نعيش فيه اليوم يحتاج إلى هذه الجهود.
    These stem primarily from the nature of the problems and challenges of the increasingly interdependent global society in which we live. UN وأوجه النقص هذه تنبع أساسا من طبيعة المشكلات والتحديات التي تواجه المجتمع العالمي المتزايد الترابط الذي نعيش فيه اليوم.
    Kazakhstan holds the view that, in its current form, the Security Council no longer reflects the realities of our world. UN وتؤيد كازاخستان الرأي القائل إن مجلس الأمن بتشكيله الحالي لم يعد يعبـِّر عن حقائق العالم الذي نعيش فيه.
    While we should all aim for the ideal, we should remind ourselves of the real, far from ideal world we are living in. UN ولئن كان ينبغي لنا جميعا أن نصبو إلى المثالية، فينبغي أن نذكر أنفسنا بالعالم الحقيقي البعيد عن المثالية الذي نعيش فيه.
    The need to ensure food security for all should by no means be an impossible task to achieve for the world we live in. UN وينبغي للحاجة إلى ضمان اﻷمن الغذائي للجميع ألا تكون في أي شكل من اﻷشكال مهمة يستحيل تحقيقها للعالم الذي نعيش فيه اليوم.
    Yet it is equally illuminating to seek within our own countries examples of success and failure that help explain the world we live in. UN كما أن من المفيد بنفس القدر أن نبحث داخل بلداننا عن أمثلة النجاح والفشل التي تساعد على توضيح العالم الذي نعيش فيه.
    The world in which we live is still far from tranquil. UN فالعالم الذي نعيش فيه لا يزال عالما بعيدا عن الاستقرار.
    we live in a world that is richer than ever before and that is entirely capable of eradicating hunger. UN فالعالم الذي نعيش فيه بات أثرى من أي وقت مضى وهو قادر تماما على القضاء على الجوع.
    When all I've done is try to help humanity reach a more profound understanding of the world we live in. Open Subtitles في حين أن كل ما قمت به هو مساعدة الإنسانية للوصول إلى فهم أعمق للعالم الذي نعيش فيه.
    It's part of the world that we live in. Open Subtitles إنهم.. إنهم جزء من العالم الذي نعيش فيه.
    Sometimes, I don't like the world we live in. Open Subtitles أحياناً، أنا لا أحب العالم الذي نعيش فيه
    It's like this rotten world in which we live. Open Subtitles بسبب الفساد المنتشر في العالم الذي نعيش به
    Prayer lets us stand back from the world we live in. Open Subtitles الصلاة تتيح لنا الوقوف عائدين من العالم الذي نعيش فيه.
    We have reaped the benefits of the struggle to build a climate of peace and consolidate democracy, with greater transparency and dialogue between the countries of our hemisphere. UN وجنينا فوائد كفاحنا من أجل تهيئة مناخ السلام وتوطيد الديمقراطية، مع توفر قدر أكبر من الشفافية والحوار بين بلدان نصف الكرة الأرضية الذي نعيش فيه.
    The composition of the Security Council is indeed at odds with the geopolitical realities of our century. UN ويتناقض تكوين مجلس الأمن في الواقع مع الوقائع الجيوسياسية للقرن الذي نعيش فيه.
    However, the times in which we are living are particularly suited to creating such anxieties. UN إلا أن الوقت الذي نعيش فيه ملائم تماما ﻹثارة هذه المخاوف.
    Therefore, at its most fundamental level, the crisis is one that touches on what kind of society we want to live in. UN لذلك فإن الأزمة عند مستواها الأساسي جدا أزمة تمس المجتمع الذي نعيش فيه.
    See the house, the house where we're living, the house that was broken into by some pathetic coward who stole a little girl's toys, the cat, slashed a tire. Open Subtitles أتعرف المنزل؟ المنزل الذي نعيش فيه ذلك المنزل اقتحمه شخص جبان حقير
    But all, without exception, bring with them their own vision of the world; the sum of those visions will provide a model for the world in which we live and die and in which our children will live and grow. UN لكنهم جميعا، دون استثناء يحضرون معهم تصورهم للعالم؛ ومجموع تلك التصورات يرسم نموذجا للعالم الذي نعيش ونموت فيه والذي سيعيش وينشأ فيه ابناؤنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus