"الذي يولد" - Traduction Arabe en Anglais

    • born
        
    • that generates
        
    • which generates
        
    • that breeds
        
    • which creates
        
    • which bred
        
    A child born of a literate mother has a 50 per cent greater chance of living beyond five years of age. UN والطفل الذي يولد لأم تجيد القراءة والكتابة له فرصة أكبر بنسبة 50 في المائة لأن يعيش بعد سن الخامسة.
    Exceptionally, a child born in wedlock may bear its mother's name if the father denies paternity. UN وعلى سبيل الاستثناء، فإن الطفل الذي يولد في عش الزوجية يحمل اسم أمه عندما ينكره الأب.
    A child born out of wedlock is a bastard child. Open Subtitles الطفل الذي يولد بدون زواج هو طفل غير شرعي
    Economic growth that generates the required financial, physical, human and technological resources is central to development. UN وإن النمو الاقتصادي الذي يولد الموارد المالية والمادية والبشرية المطلوبة أساسي للتنمية.
    The only constant in that cycle is death, which generates rejection, hatred and affliction. UN ولا يوجد ثابت في تلك الدورة سوى الموت، الذي يولد الرفض والكراهية والبلاء.
    A child born in wedlock or acknowledged by its father takes the name of the father. UN فالطفل الذي يولد في إطار الزواج أو الذي يعترف به والده يحمل اسم والده.
    It states that, a child born to a Tuvaluan mother and a foreign father is still entitled to Tuvaluan citizenship if the child chose to. UN وينص على أنه يحق للطفل الذي يولد لأم توفالية وأب أجنبي أن يحصل على جنسية توفالو إذا اختار ذلك.
    When the parents of a child born in Israel are both permanent residents, then the child automatically acquires permanent resident status, which entitles the child to the full range of social and health—care benefits accorded to nationals. UN وإذا كان الأبوان من المقيمين بصفة دائمة في إسرائيل فإن الطفل الذي يولد في إسرائيل تصبح له تلقائيا صفة المقيم الدائم مما يتيح له كل مجموعات المزايا الاجتماعية ومزايا الرعاية الصحية المقررة للمواطنين.
    A child born out of wedlock carried the name of whichever parent had recognized him. UN والطفل الذي يولد خارج نطاق الزوجية يحمل اسم من يعترف بنسبه من والديه.
    In addition, a child born in the West Bank to parents who are both residents of Jerusalem may not be registered in that city. UN يضاف إلى ذلك أن الطفل الذي يولد في الضفة الغربية من أبوين يقيمان في القدس قد لا يسجل فيها.
    A child born into a marriage between a man and a woman takes the father's name unless the couple explicitly choose the mother's name. UN والطفل الذي يولد في إطار زواج قائم بين رجل وامرأة يتخذ اسم الأب إلا إذا عمد الزوجان إلى اختيار اسم الأم.
    The naming of a child is prescribed by law so that a child born in wedlock bears its father's name and this cannot be changed by the parents. UN ويقضي القانون بتحديد اسم الطفل. وهكذا، فإن الطفل الذي يولد في عش الزوجية يحمل اسم الأب، ولا يستطيع الزوجان إخفاءه.
    It also arises in the case of a child born out of wedlock who has not been voluntarily recognized by either parent. UN وهما تتعرضان للنظر أيضا بشأن الطفل الذي يولد خارج نطاق الزواج مع عدم وجود أب أو أم على استعداد للاعتراف به.
    If the mother has still not begun maternity leave on the day of birth, maternity leave begins on the day the child is born. UN وإذا لم تبدأ الأم إجازة الأمومة إلا في يوم الوضع، فإن الإجازة تحسب ابتداء من اليوم الذي يولد فيه الطفل.
    Also for the very first time a child born outside The Gambia to a Gambian Mother is entitled to Gambian citizenship by descent irrespective of whether the father is a Gambian or not. UN ولأول مرة أيضا يكون للطفل الذي يولد خارج غامبيا من أم غامبية الحق في أن يحمل الجنسية الغامبية بحكم انتمائه للأم بصرف النظر عما إذا كان الأب غامبيا أم لا.
    The birth of a child born within marriage can be registered by either parent. UN :: يمكن تسجيل ولادة الطفل الذي يولد في عش الزوجية من جانب أي من الوالدين.
    The father of a child born out of wedlock cannot be registered unless on a joint request by the mother or father. UN ولا يمكن تسجيل اسم والد الطفل الذي يولد خارج عش الزوجية إلا بطلب مشترك من الأم أو الأب.
    Since it is drug consumption that generates production and causes drug trafficking, reducing demand is the basic, albeit long-term, solution. UN فحيث أن تعاطــي المخـــدرات هـــو الذي يولد انتاج المخدرات ويسبب الاتجار غير المشروع بها، فــإن تقليل الطلب هو الحل اﻷساسي ولو أن تحقيقه يتطلــب أمدا طويلا.
    For example, a labour market recovery that generates sufficient decent work will definitely require substantially stronger economic growth than the world has recorded in recent years. UN فعلى سبيل المثال، من الحتمي أن انتعاش أسواق العمل الذي يولد ما يكفي من فرص العمل اللائق سيتطلب تحقيق نمو اقتصادي أقوى مقارنة بما سجله العالم في السنوات الأخيرة.
    It is our strongest conviction that only peaceful negotiations and the cooperation of all parties concerned will bring a solution to the violence which generates a climate hostile to the democratic process in South Africa. UN ونحن مقتنعون أشد الاقتناع بأن المفاوضات السلمية والتعاون السلمي بين جميع اﻷطراف هي وحدها التي توصل الى حل للعنف الذي يولد مناخا معاديا للعملية الديمقراطية في جنوب افريقيا.
    They, too, must understand that it is not poverty that breeds terror but terror that breeds poverty. UN وعليها أيضا أن تفهم أن الفقر لا يولد الإرهاب، بل الإرهاب هو الذي يولد الفقر.
    Humanitarian actors are more and more forced into remote management of operations, which creates new and additional challenges. UN وتضطر الجهات الفاعلة الإنسانية أكثر فأكثر إلى إدارة العمليات من بعد، الأمر الذي يولد تحديات جديدة وإضافية.
    31. Mr. Bhattarai (Nepal) said that global poverty, which bred injustice and jeopardized peace and security, remained antithetical to the global sustainable development agenda. UN 31 - السيد بهاتاراي (نيبال): قال إن الفقر على نطاق العالم، الذي يولد الظلم ويعرض السلام والأمن للخطر، يظل متناقضاً مع الخطة العالمية للتنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus