"الرؤيا" - Traduction Arabe en Anglais

    • vision
        
    • visions
        
    • Revelation
        
    • premonition
        
    • sight
        
    • apocalypse
        
    • Revelations
        
    • visionary
        
    Our responsibility today is to fulfil the vision that our forebears had for this great institution 65 years ago. UN إن مسؤوليتنا اليوم تتمثل في تحقيق الرؤيا التي كانت لأسلافنا بشأن هذه المؤسسة العظيمة قبل 65 عاماً.
    This is the vision that gave rise to this Organization in 1945. UN إن هذه هي نفسها الرؤيا التي قامت عليها هذه المنظمة ١٩٤٥.
    We have rededicated ourselves to this vision with renewed vigour following the demise of the cold war. UN وقد كرسنا أنفسنا من جديد لتحقيق هذه الرؤيا بقوة متجددة في أعقاب انتهاء الحرب الباردة.
    Such a vision can and should surely be our goal and inspiration. UN وينبغي أن تكون هذه الرؤيا هدفنا ومصدر إلهام لنا في تصرفاتنا.
    So instead, he created a way of plucking visions from his head and placing them inside hers. Open Subtitles لذا بدلاً من ذلك، ابتكر طريقه لسحب الرؤيا من راسه و وضعها في راس ابنته.
    The fundamental question is whether the United Nations is capable of revisiting and reconstructing its foundations on the basis of such a vision. UN والسؤال الأساسي هو ما إذا كانت الأمم المتحدة قادرة على إعادة التفكير في أسسها استنادا إلى هذه الرؤيا وعلى إعادة بنائها.
    Mom, I know what you saw in that vision, but I'm a nightblood now, I mean, right? Open Subtitles أمي، أعرف ما رأيتيه في تلك الرؤيا ولكنني من دماء الليلة الآن أعني، أليس كذلك؟
    You know, some people have no willpower, no brains, no vision. Open Subtitles بعض الناس لا يملكون قوة الإرادة ولا العقل ولا الرؤيا
    My vision is our only lead. Shouldn't we at least check it out before they move on? Open Subtitles الرؤيا التى رأيت هى دليلنا الوحيد ألا ينبغى علينا التحقق منها قبل أى تصرف ؟
    The genuine vision of the founders of the United Nations should be restored. UN وينبغي استعادة الرؤيا الحقيقية لمؤسسي الأمم المتحدة.
    The New Partnership for Africa's Development articulates both a vision and a strategic socio-economic development framework for Africa. UN إن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا توضح كلا من الرؤيا والإطار الإنمائي الاجتماعي - الاقتصادي الاستراتيجي لأفريقيا.
    Implementing that vision had become even more important with the economic situation that had captured the attention of the international community for the last year. UN وازدادت أهمية تنفيذ هذه الرؤيا لا سيما أن الوضع الاقتصادي شد اهتمام المجتمع الدولي خلال السنة المنصرمة.
    Those were initiatives that occurred as a result of collaboration and a shared vision of a brighter future. UN تلك مبادرات جاءت نتيجة التعاون ومشاطرة الرؤيا بمستقبل أزهى.
    That vision has proven to be sound, for it has brought stability, progress and solidarity to the continent. UN وقد ثبتت صحة تلك الرؤيا لأنها حققت الاستقرار والتقدم والتضامن للقارة.
    Successful implementation of those strategies, policies and plans would depend on long-term vision, political will and the ability to commit financial resources to science and technology development. UN ويعتمد النجاح في تنفيذ هذه الاستراتيجيات والسياسات والخطط على الرؤيا البعيدة الأمد والإرادة السياسية والقدرة على رصد الموارد المالية من أجل تطوير العلوم والتكنولوجيا.
    In such a vision, present trends would be given legitimacy and a conceptual framework. UN ومن شأن هذه الرؤيا أن تضفي على الاتجاهات الراهنة مشروعية وإطارا مفاهيميا.
    This is why we have actively supported and promoted this new vision within the international community. UN ولهذا السبب، نؤيد ونشجع بنشاط هذه الرؤيا الجديدة في إطار المجتمع الدولي.
    But the temptations of the developed world must stop, if this vision is to be achieved. UN بيد أن إغراءات العالم المتقدم النمو يجب أن تنتهي إذا ما كان لهذه الرؤيا أن تتحقق.
    - If someone was murdered that year, and they didn't catch the killer, are those visions recorded somewhere? Open Subtitles و لم يقبضوا على القاتل، هل ستكون الرؤيا محفوظة في مكان ما ؟
    When Abraham looked at the heavens above Ur, they opened up to him and, by this Revelation, Abraham became the Father of a multitude of peoples. UN وحينما ولَّى إبراهيم بصره شطر السماء في أور القديمة، تفتحت له أبوابها، وبهذه الرؤيا أصبح إبراهيم أبا لملايين البشر.
    The premonition you had, did you see what the warlocks look like? Open Subtitles في الرؤيا التي اتضحت لكِ، هل رأيتِ كيف تبدو أشكال المشعوذات؟
    Says how you can put a light at the end of a gun to use as a sight in the dark. Open Subtitles ويشرح كيف يمكن ان تضع مصباح في راس البندقية لتستطيع الرؤيا في الظلام
    So, a lot of people died during the apocalypse. Open Subtitles ذلك، كثير من عاطفية توفي أثناء سفر الرؤيا.
    Revelations is not supposed to be taken literally. Open Subtitles فسفر الرؤيا لا يُفترض به أن يؤخذ على نحوٍ حرفي.
    Centralized visionary leadership and regional coordination of implementation efforts are an effective combination to combat terrorism. UN إن القيادة المركزية ذات الرؤيا والتنسيق الإقليمي لجهود التنفيذ عاملان فعالان لمكافحة الإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus