The main international partners in Conakry were witnesses to the aforementioned agreement. | UN | وكان الشركاء الدوليون الرئيسيون في كوناكري شهودا على إبرام هذا الاتفاق. |
The main sponsors of this draft resolution hope for broad support. | UN | ويأمل مقدمو مشروع القرار الرئيسيون في أن يحظى بتأييد واسع. |
The programme will seek to ensure that children's right to primary education is recognized and fulfilled by key duty-bearers. | UN | سيعمل البرنامج على ضمان أن يكون حق الأطفال في التعليم الابتدائي حقا معترفا به يفي به أصحاب الواجبات الرئيسيون. |
The key regional partners include the Asian Development Bank, the ASEAN secretariat and the Secretariat of the Pacific Community. | UN | ويشمل الشركاء الإقليميون الرئيسيون مصرف التنمية الأفريقي، وأمانة رابطة أمم جنوب شرق آسيا، وأمانة جماعة المحيط الهادئ. |
The final position would depend on action by the major contributors. | UN | وإن الوضع المالي سيكون رهناً بالإجراءات التي يتخذها المساهمون الرئيسيون. |
It was thus only fair that major emitters should contribute towards ensuring that least developed countries were resilient to climate change. | UN | وسيكون بالتالي من العدل أن يساهم المسببون الرئيسيون للانبعاثات في تعزيز قدرة أقل البلدان نموا على التصدي لتغير المناخ. |
The principal perpetrators have been the Bosnian Serb forces. | UN | والمرتكبون الرئيسيون لهذه الجرائم ينتمون لقوات صرب البوسنة. |
Moreover, the main victims are innocent members of the public. | UN | وينضاف إلى ذلك أن السكان الأبرياء هم ضحاياها الرئيسيون. |
The main beneficiaries from these Programmes are OTP and Chambers. | UN | وكان المستفيدون الرئيسيون هم مكتب المدعي العام ودوائر المحكمة. |
We find out who the main players are at Friendly Islands Sanitation, and the next time Sam catches a shipment, we'll... | Open Subtitles | اكتشفنا من هم اللاعبون الرئيسيون فهم في شركة فريندلي ايلند للصحة وفي المرة القادمة التي سينقل فيها سام شحنة |
Guyana is gravely concerned about the situation of children who are the main victims of unilateral coercive measures. | UN | وتشعر غيانا بقلق بالغ إزاء وضع الأطفال الذين هم الضحايا الرئيسيون للتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد. |
We are aware that people with chronic conditions are the main consumers of our health system. | UN | ونحن مدركون لحقيقة أن الأشخاص الذين يعانون من الأمراض المزمنة، هم المستهلكون الرئيسيون لمنتجات نظامنا الصحي. |
The key regional partners include the Asian Development Bank, the ASEAN secretariat and the secretariat of the Pacific Community. | UN | ويشمل الشركاء الإقليميون الرئيسيون مصرف التنمية الآسيوي، وأمانة رابطة أمم جنوب شرق آسيا، وأمانة جماعة المحيط الهادئ. |
key players in this new scenario are young people and youth organizations. | UN | وسيكون اللاعبـــون الرئيسيون في هذا السيناريو الجديد هم الشبـــاب والمنظمات الشبابية. |
The key beneficiaries of these efforts are the permanent missions and other United Nations-affiliated organizations such as non-governmental organizations. | UN | والمستفيدون الرئيسيون من هذه الجهود هم البعثات الدائمة والمنظمات اﻷخرى المنتسبة لﻷمم المتحدة مثل المنظمات غير الحكومية. |
Young children are the major victims of such desperation. | UN | وصغار اﻷطفال هم الضحايا الرئيسيون لهذا الوضع اليائس. |
major trading partners are the United States of America, the United Kingdom, Japan and Trinidad and Tobago. | UN | والشركاء التجاريون الرئيسيون لمونتسيرات هم الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة واليابان وترينيداد وتوباغو. |
major trading partners of the Territory include the United States, Japan, Germany and China. | UN | والشركاء التجاريون الرئيسيون للإقليم هم الولايات المتحدة واليابان وألمانيا والصين. |
National programme coordinators and principal Secretaries often chair the meetings. | UN | وكثيرا ما يترأس الاجتماعات منسقو البرامج القطريون واﻷمناء الرئيسيون. |
The lead discussants of the round table responded to queries raised. | UN | ورد المشاركون الرئيسيون في نقاش المائدة المستديرة على التساؤلات المثارة. |
keynote speakers included a justice from the national Supreme Court and senior officials from the United Nations system; | UN | وشمل المتحدثون الرئيسيون أحد قضاة المحكمة العليا وكبار المسؤولين من منظومة الأمم المتحدة؛ |
Currently, the number of staff is growing, and core staff members are on one-year renewable contracts. | UN | وعدد الموظفين حاليا آخذ في الازدياد، والموظفون الرئيسيون معينون بعقود مدتها سنة واحدة قابلة للتجديد. |
top contributors of local resources to the United Nations system, 2009 | UN | المساهمون الرئيسيون بالموارد المحلية في جهاز الأمم المتحدة الإنمائي، 2009 |
leading exporters and importers in world trade in commercial services, 1996 | UN | المصدرون والمستوردون الرئيسيون في التجارة العالمية في الخدمات التجارية، ٦٩٩١ |
Our National Council on AIDS is chaired by the prime Minister and the state councils by their respective chief Ministers. | UN | ومجلسنا الوطني المعني بالإيدز يرأسه رئيس الوزراء والوزراء الرئيسيون لمجالس الدولة. |
They're destroying these Primaries like critical points on a structure, bringing it to a collapse. | Open Subtitles | إنهم يدمرون هؤلاء الرئيسيون مثل نقاط حرجة في البنية يجعلونها تنهار |