"الرائد في" - Traduction Arabe en Anglais

    • lead in
        
    • leadership in
        
    • pioneer area
        
    • pioneer in
        
    • 's leading
        
    • the lead
        
    • pioneering
        
    • leading the
        
    Recognizing that Annex I Parties should continue to take the lead in combating climate change, UN وإذ يدرك أن على الأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تواصل دورها الرائد في مكافحة تغير المناخ،
    The lead in supporting the Government in this area lies with the United Nations country team. UN ويضطلع فريق الأمم المتحدة القطري بالدور الرائد في دعم الحكومة في هذا المجال.
    This requires that the Assembly take the lead in setting the global agenda. UN وهذا يتطلب أن تضطلع الجمعية العامة بالدور الرائد في وضع جدول الأعمال العالمي.
    We pay tribute to the Republic of South Africa for its leadership in the field of nuclear disarmament. UN ونحن نشيد بجمهورية جنوب أفريقيا لدورها الرائد في ميدان نزع السلاح النووي.
    (c) Periodic report on the activities of the Interoceanmetal Joint Organization (IOM) and its certifying States in the pioneer area from August 1992 to July 1993. UN )ج( تقرير دوري عن أنشطة منظمة " إنترأوشيانمتال " المشتركة ودولها الموثقة في القطاع الرائد في الفترة من آب/اغسطس ١٩٩٢ إلى تموز/يوليه ١٩٩٣.
    As in the context of nuclear disarmament, the Latin American and Caribbean region has been a pioneer in the implementation of confidence-building measures with respect to conventional weapons. UN وكما كانت منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي الرائد في سياق نزع السلاح النووي كانت الرائد أيضا في تنفيذ تدابير بناء الثقة فيما يتعلق بالأسلحة التقليدية.
    That support had made Azerbaijan the region's leading country in ICT initiatives. UN وأدى ذلك الدعم إلى جعل أذربيجان البلد الرائد في المنطقة في مبادرات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    States have taken a lead in such campaigns, and UNHCR has participated, ensuring that the asylum component is accurately reflected. UN وكان للدول الدور الرائد في تلك الحملات، التي شاركت فيها المفوضية، مؤمنة إدراج عنصر طلب اللجوء بدقة.
    The Ministry of Rural Rehabilitation and Development has taken the lead in disaster-response management. UN وقد اضطلعت وزارة استصلاح وتنمية المناطق الريفية بالدور الرائد في مجال إدارة جهود التصدي للكوارث.
    Recognizing that Parties included in Annex I (Annex I Parties) should continue to take the lead in combating climate change, UN وإذ يسلم بأن على الأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تواصل دورها الرائد في مكافحة تغير المناخ،
    The United Nations has the lead in Tajikistan, where CSCE involvement is under consideration. UN واضطلعــت اﻷمم المتحدة بدور الرائد في طاجيكستان، بينما مشاركـــة مؤتمـــر اﻷمن والتعاون في أوروبا هي اﻵن قيد النظر.
    UNFPA will lead in the effort to develop a coordinated action plan for follow-up clearly outlining each agency's role and avoiding unnecessary duplication. UN وسيقوم الصندوق بدور الرائد في العمل على وضع خطة عمل منسقة للمتابعة، تبين بوضوح دور كل وكالة وتتجنب الازدواجية التي لا داعي لها.
    Several representatives, from parties operating under paragraph 1 of Article 5 and from parties not so operating, underlined the need for the latter to take the lead in demonstrating the technical and economic feasibility of new alternatives. UN 162- وأكّد عدة ممثلين من أطراف عاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 ومن أطراف غير عاملة بموجبها على ضرورة أن تضطلع الأطراف غير العاملة بالدور الرائد في إثبات الجدوى التقنية والاقتصادية لبدائل جديدة.
    It noted the efforts to eliminate violence against women, especially FGM, and its leadership in international processes to tackle such issues. UN وأحاطت علماً بالجهود التي بُذلت من أجل القضاء على العنف في حق المرأة، ولا سيما تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية، وبدورها الرائد في العمليات الدولية الرامية إلى معالجة هذه القضايا.
    In Armenia, Azerbaijan and Georgia the project is supporting the formation of women's peace clubs and councils to increase women's voice and leadership in advocating for an end to conflict. UN وفي جورجيا وأرمينيا وأذربيجان يقدم المشروع الدعم لتكوين أندية ومجالس المرأة للسلام لإسماع صوت المرأة وتعزيز دورها الرائد في الدعوة لإنهاء الصراع.
    This review will include options to reorient, reinforce and better focus the capacities of the United Nations to ensure its leadership in meeting priority information needs of the world community. UN وستتضمن هذه المراجعة خيارات ﻹعادة توجيه قدرات اﻷمم المتحدة وتعزيزها وزيادة تركيزها بغية تعزيز موقعها الرائد في تلبية الاحتياجات ذات اﻷولوية للمجتمع العالمي من المعلومات.
    (d) Periodic report on the activities of the Interoceanmetal Joint Organization (IOM) and its certifying States in the pioneer area from 1 July 1993 to 31 December 1993. UN )د( تقرير دوري عن أنشطة منظمة إنترأوشيانمتال المشتركة ودولها الموثقة في القطاع الرائد في الفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٣ إلى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٣١٩٩.
    (c) Periodic report on the activities of the Interoceanmetal Joint Organization (IOM) and its certifying States in the pioneer area from August 1992 to July 1993. UN )ج( تقرير دوري عن أنشطة منظمة " إنترأوشيانمتال " المشتركة ودولها الموثقة في القطاع الرائد في الفترة من آب/اغسطس ١٩٩٢ إلى تموز/يوليه ١٩٩٣.
    The European Union is a pioneer in this respect as a continent that has managed to achieve monetary integration. UN والاتحاد الأوروبي هو الرائد في هذا الصدد باعتباره القارة التي نجحت في تحقيق التكامل النقدي.
    Joseph Fraunhofer was the world's leading designer of high-quality lenses, telescopes and other optical instruments. Open Subtitles كان جوزيف فرانهوفر المصمم الرائد في العالم للعدسات عالية الجودة والتلسكوبات وغيرها من الأجهزة البصرية
    These convictions form the basis of our country's pioneering youth legislation establishing the national youth system. UN تشكل هذه الاقتناعات الأساس لتشريع الشباب الرائد في بلدنا المنشئ للنظام الوطني للشباب.
    The Commission on Sustainable Development should continue leading the effort to follow up on the Rio and Johannesburg documents. UN ويجب أن تواصل لجنة التنمية المستدامة القيام بدورها الرائد في متابعة وثائق ريو وجوهانسبرغ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus