It is complemented by United Nations organizations reporting separately to their governing bodies according to their established arrangements. | UN | ومما يكمل ذلك قيام منظمات اﻷمم المتحدة بتقديم تقارير مستقلة الى هيئات ادارتها وفقا لترتيباتها الراسخة. |
Change invariably involves a review of established values and ways. | UN | والتغيير ينطوي دائما على استعراض للقيم ولطرق العمل الراسخة. |
The predominance of established transnational companies in production and trade also makes market entry difficult for individual developing country firms. | UN | وهيمنة الشركات عبر الوطنية الراسخة في مجالي اﻹنتاج والتجارة تصعّب دخول اﻷسواق على فرادى الشركات من البلدان النامية. |
It is a well-established rule in the United Nations that the right to vote is reserved exclusively for full members of an intergovernmental organ. | UN | من القواعد الراسخة في الأمم المتحدة أن يكون حق التصويت في أي هيئة حكومية دولية مقصورا على الذين لهم عضوية كاملة فيها. |
It forms part of a broader strategy to address deeply entrenched stereotypical views regarding issues of power relations and masculinity as it relates to gender-based violence. | UN | وهو يشكل جزءاً من استراتيجية أوسع للتصدي للآراء النمطية الراسخة بعمق فيما يتعلق بمسألتي علاقات القوة والذكورة وعلاقتها بالعنف القائم على نوع الجنس. |
But first and foremost we need to prove that we have the firm political will needed to live up to our commitments. | UN | لكننا نحتاج أولا وقبل كل شيء إلى أن نثبت أننا نمتلك الإرادة السياسية الراسخة اللازمة لكي نرقى إلى مستوى التزاماتنا. |
It has since become an established fact that poverty is the root cause of many conflicts in the world, particularly in Africa. | UN | ولقد أصبح من الحقائق الراسخة اليوم أن الفقر هو السبب اﻷساسي للعديد من الصراعات في العالم، لا سيما في أفريقيا. |
Firmly established arms transfer principles should be built upon. | UN | وينبغي الاستفادة من المبادئ الراسخة المتعلقة بنقل الأسلحة. |
It supported the operational independence of OIOS and the provision of adequate resources through the established budgetary process. | UN | وهي تدعم الاستقلالية التنفيذية لمكتب خدمات الرقابة الداخلية وتخصيص موارد كافية من خلال عملية الميزنة الراسخة. |
The Committee should adopt only principles which were firmly established, without linking them to any specific place such as Bangalore. | UN | وتابع قائلاً إنه ينبغي للجنة ألا تعتمد سوى المبادئ القائمة الراسخة دون ربطها بأي مكان محدد مثل بنغالور. |
Civil society may seek support from national, regional and international organizations according to established procedures. | UN | ويجوز للمجتمع المدني التماس الدعم من المنظمات الوطنية والإقليمية والدولية وفقا للإجراءات الراسخة المعتمدة. |
The established controls adequately address the issue raised by the Board of Auditors. | UN | وتتناول الضوابط الراسخة بالبحث بصورة كافية المسألة التي أثارها مجلس مراجعي الحسابات. |
The tribunal held that " [i]t is a well established principle of international law that countermeasures may not involve the use of force " and continued: | UN | وقضت المحكمة بأن ' ' من المبادئ الراسخة في القانون الدولي ألا تنطوي التدابير المضادة على استعمال القوة`` واستطردت تقول: |
Of even greater concern is the now well-established link between the drug trade and the proliferation of small arms. | UN | وما يبعث على قلقنا أكثر من ذلك الصلة الراسخة القائمة حاليا بين الاتجار بالمخدرات وانتشار اﻷسلحة الصغيرة. |
The African Union is better placed to handle some of the conflicts, using its well-established structures and local knowledge. | UN | والاتحاد الأفريقي في موقع أفضل لمعالجة بعض حالات الصراع، مستفيدا من هياكله الراسخة القدمين ومعرفته بالظروف المحلية. |
A paramount consideration of such priority rules is to avoid unnecessarily disturbing well-established principles of immovable property law. | UN | ومن الاعتبارات العليا لقواعد الأولوية هذه تجنّب الإخلال بدون ضرورة بالمبادئ الراسخة لقوانين الممتلكات غير المنقولة. |
To do so, we can no longer resort to entrenched positions and old ways of doing things. | UN | ولكي نفعل ذلك، ليس بمستطاعنا بعد الآن أن نلجأ إلى المواقف الراسخة والسبل القديمة في معالجة المسائل. |
Paramount was the firm and rigid watch by ISAF authorities over the compliance with international and local flight regulations. | UN | وكانت الرقابة الراسخة والصارمة التي قامت بها سلطات القوة الدولية لمدى الامتثال لأنظمة الطيران الدولية والمحلية هامة. |
However, reports still expressed concerns about deep-rooted stereotyped attitudes. | UN | غير أن هناك تقارير لا تزال تثير القلق إزاء المواقف النمطية الراسخة. |
Determined to foster strict respect for the Purposes and Principles enshrined in the Charter of the United Nations, | UN | وقد عقد العزم على تعزيز الاحترام الصارم للمقاصد والمبادئ الراسخة في ميثاق الأمم المتحدة، |
By gathering population-specific evidence and conducting enhanced surveillance studies, Canada has developed a solid body of knowledge about the populations most affected. | UN | وبجمع أدلة سكانية محددة وإجراء دراسات مراقبة مشددة، طورت كندا مجموعة من المعلومات الراسخة عن أكثر السكان عرضة للإصابة. |
The United States will adhere to several long-standing principles that we hope other nations recognize and adhere to as well. | UN | وتتمسك الولايات المتحدة بالمبادئ الراسخة العديدة التي نأمل أن تعترف بها الدول الأخرى وتتمسك بها أيضا. |
We continue to reaffirm our strong conviction that racism and racial discrimination are a negation of the United Nations Charter and its principles. | UN | ونواصل تأكيد قناعتنا الراسخة بأن العنصرية والتمييز العنصري يشكلان إنكارا لميثاق الأمم المتحدة ومبادئها. |
UNAMA would pursue its facilitating role through an expanded field presence and its long-established relationship with the Afghan people. | UN | وسوف تثابر البعثة على أداء دورها الميسر عن طريق وجودها الميداني الموسع وعلاقتها الراسخة مع الشعب الأفغاني. |
Corrupt practices born of individual and institutional vested interests and profit are threatened by ASYCUDA. | UN | ويهدد النظام اﻵلي للبيانات الجمركية ممارسات الرشوة القائمة على المصالح الفردية والمؤسسية الراسخة وعلى تحقيق الربح. |
The Committee has not sought to answer this question, in a change from its settled jurisprudence. | UN | ولم تأخذ اللجنة على عاتقها الإجابة عن هذا السؤال، مخالِفة بذلك أحكامها القانونية الراسخة. |
It is also our obligation to influence and change our deeply rooted spending habits. | UN | ومن واجبنا أيضا أن نمارس نفوذنا فنغير عاداتنا التبذيرية الراسخة الجذور. |
23. Bangladesh noted there were many discriminations and oppressive practices embedded in its age-old social systems and customs. | UN | 23- ولاحظت بنغلاديش وجود العديد من الممارسات التمييزية والتعسفية الراسخة في نظمها الاجتماعية وتقاليدها القديمة العهد. |
In this way, OHCHR hopes to join continuous and wellestablished monitoring mechanisms to the commitments made at Copenhagen. | UN | وبهذه الطريقة، تأمل المفوضية أن تربط بين آليات الرصد الراسخة والالتزامات المعقودة في كوبنهاغن. |