For the full text, please refer to the document referenced. | UN | وللاطلاع على النص الكامل، يُرجى الرجوع إلى الوثيقة المرجعية. |
For the full texts, please refer to the document referenced. | UN | وللاطلاع على النص الكامل، يُرجى الرجوع إلى الوثيقة المرجعية. |
In any event, there had been concerns that it might have meant going back on existing commitments. | UN | وعلى أي حال، كانت هناك دواعي قلق من أن يعني ذلك الرجوع عن الالتزامات القائمة. |
reference is made to the information provided above in the section on article 5 of the Convention. | UN | وبخصوص هذه النقطة، يرجى الرجوع إلى ما سبق ذكره في تحليل المادة 5 من الاتفاقية. |
For additional information, please see page 21 and 22. | UN | لمزيد من المعلومات، يرجى الرجوع إلى الصفحة 27. |
Delegates are invited to consult this scenario note for further information and proposals on the organization of work. | UN | ويُدعى المندوبون إلى الرجوع إلى تلك المذكرة للاطلاع على المزيد من المعلومات والمقترحات بشأن تنظيم الأعمال. |
For the full texts, please refer to the document referenced. | UN | وللاطلاع على النص الكامل، يُرجى الرجوع إلى الوثيقة المرجعية. |
For the full texts, please refer to the documents referenced. | UN | وللاطلاع على النص الكامل، يُرجى الرجوع إلى الوثيقة المرجعية. |
For the full texts, please refer to the documents referenced. | UN | وللاطلاع على النصوص كاملةً، يُرجى الرجوع إلى الوثائق المرجعية. |
For the full texts, please refer to the documents referenced. | UN | وللاطلاع على النص الكامل، يُرجى الرجوع إلى الوثيقة المرجعية. |
For the full texts, please refer to the documents referenced. | UN | وللاطلاع على النص الكامل، يُرجى الرجوع إلى الوثائق المرجعية. |
Most of these matters needed to be referred back to the originator for further information or clarification. | UN | وقد تعيَّن الرجوع بمعظم هذه المسائل إلى مصادرها لمزيد من المعلومات أو مزيد من التوضيح. |
I had a stupid fantasy about us getting back together. | Open Subtitles | كان لي خيال غبي حول الرجوع معا مرة أخرى. |
3 hours to go from Long Beach to Atwater and back. | Open Subtitles | ثلاث ساعات للذهاب من لونغ بيتش إلى أتواتر و الرجوع |
Finland made a cross reference to its response to question 12. | UN | وطلبت فنلندا الرجوع إلى ردها الذي قدّمته على السؤال 12. |
The italicized headings of the present rules are for reference purposes only. They shall be disregarded in the interpretation of the rules. | UN | العناوين ذات الخط المائل مدرجة لأغراض تيسير الرجوع إلى المواد فقط، ويصرف النظر عنها في تفسير أحكام هذا النظام الداخلي. |
For additional information, please see pages 20 and 21. | UN | لمزيد من المعلومات، يرجى الرجوع إلى الصفحة 27. |
Provide information on whether a person may consult a lawyer in the event of his or her detention, and to which extent he or she is free to contact his or her family. | UN | الإبلاغ عما إذا كان للمسجونين الحق في الرجوع إلى محامي حال اعتقالهم، ومدى حريتهم في الاتصال بعائلاتهم |
This one believes we should return to our planet. | Open Subtitles | تلك الواحدة تعتقد أن علينا الرجوع إلى كوكبنا |
All relevant information available to the authorities is consulted before aliens are authorized to settle in the country. | UN | ويتم الرجوع إلى جميع المعلومات ذات الصلة المتوافرة لدى السلطات قبل الإذن للأجانب بالإقامة في البلد. |
The Commission would receive complaints of human rights violations and assist plaintiffs in obtaining recourse through the courts. | UN | وسوف تتلقى اللجنة الشكاوى من انتهاك حقوق اﻹنسان وتساعد المدعين في الحصول على حق الرجوع القضائي. |
The Working Group agreed to revert to that issue. | UN | واتفق الفريق العامل على الرجوع إلى هذه المسألة. |
The full text of the Chief Minister's statement can be found on the United Nations website on decolonization. | UN | ويمكن الرجوع إلى النص الكامل لبيان الوزير الأول في موقع الأمم المتحدة على الإنترنت الخاص بإنهاء الاستعمار. |
This could be the only possibility to ensure its credibility and irreversibility. | UN | فقد يكون ذلك السبيل الوحيد لضمان مصداقيتها وعدم قابلية الرجوع عنها. |
These obligations must be expressly referred to in the ANDS'operationalization and in related monitoring and evaluation activities. | UN | ويجب الرجوع صراحة إلى هذه الالتزامات في طريقة تنفيذ الاستراتيجية وفيما يتصل بذلك من أنشطة الرصد والتقييم. |
Though if Latvia was a party to such an agreement, the law of Latvia would not prohibit referring to provisions of such a treaty. | UN | بيد أنه إذا ما كانت لاتفيا طرفاً في معاهدة من هذا القبيل فإن قانون لاتفيا لن يحظر الرجوع إلى أحكام تلك المعاهدة. |
A map of the distribution of indigenous groups throughout the country was available for consultation, as were copies of the pilot project. | UN | وهناك خريطة تمثل توزيع السكان اﻷصليين في جميع أنحاء البلد، فضلا عن نسخ من المشروع الرائد، متاحة ليتسنى الرجوع إليها. |
There's no one to turn to, and no going back. | Open Subtitles | لا أحد لتلجأ اليه لا يمكنك الرجوع الى الوراء |