"الرجوع" - Traduction Arabe en Anglais

    • refer
        
    • back
        
    • reference
        
    • see
        
    • consult
        
    • return
        
    • consulted
        
    • recourse
        
    • revert
        
    • found
        
    • irreversibility
        
    • referred
        
    • referring
        
    • consultation
        
    • turn
        
    For the full text, please refer to the document referenced. UN وللاطلاع على النص الكامل، يُرجى الرجوع إلى الوثيقة المرجعية.
    For the full texts, please refer to the document referenced. UN وللاطلاع على النص الكامل، يُرجى الرجوع إلى الوثيقة المرجعية.
    In any event, there had been concerns that it might have meant going back on existing commitments. UN وعلى أي حال، كانت هناك دواعي قلق من أن يعني ذلك الرجوع عن الالتزامات القائمة.
    reference is made to the information provided above in the section on article 5 of the Convention. UN وبخصوص هذه النقطة، يرجى الرجوع إلى ما سبق ذكره في تحليل المادة 5 من الاتفاقية.
    For additional information, please see page 21 and 22. UN لمزيد من المعلومات، يرجى الرجوع إلى الصفحة 27.
    Delegates are invited to consult this scenario note for further information and proposals on the organization of work. UN ويُدعى المندوبون إلى الرجوع إلى تلك المذكرة للاطلاع على المزيد من المعلومات والمقترحات بشأن تنظيم الأعمال.
    For the full texts, please refer to the document referenced. UN وللاطلاع على النص الكامل، يُرجى الرجوع إلى الوثيقة المرجعية.
    For the full texts, please refer to the documents referenced. UN وللاطلاع على النص الكامل، يُرجى الرجوع إلى الوثيقة المرجعية.
    For the full texts, please refer to the documents referenced. UN وللاطلاع على النصوص كاملةً، يُرجى الرجوع إلى الوثائق المرجعية.
    For the full texts, please refer to the documents referenced. UN وللاطلاع على النص الكامل، يُرجى الرجوع إلى الوثيقة المرجعية.
    For the full texts, please refer to the documents referenced. UN وللاطلاع على النص الكامل، يُرجى الرجوع إلى الوثائق المرجعية.
    Most of these matters needed to be referred back to the originator for further information or clarification. UN وقد تعيَّن الرجوع بمعظم هذه المسائل إلى مصادرها لمزيد من المعلومات أو مزيد من التوضيح.
    I had a stupid fantasy about us getting back together. Open Subtitles كان لي خيال غبي حول الرجوع معا مرة أخرى.
    3 hours to go from Long Beach to Atwater and back. Open Subtitles ثلاث ساعات للذهاب من لونغ بيتش إلى أتواتر و الرجوع
    Finland made a cross reference to its response to question 12. UN وطلبت فنلندا الرجوع إلى ردها الذي قدّمته على السؤال 12.
    The italicized headings of the present rules are for reference purposes only. They shall be disregarded in the interpretation of the rules. UN العناوين ذات الخط المائل مدرجة لأغراض تيسير الرجوع إلى المواد فقط، ويصرف النظر عنها في تفسير أحكام هذا النظام الداخلي.
    For additional information, please see pages 20 and 21. UN لمزيد من المعلومات، يرجى الرجوع إلى الصفحة 27.
    Provide information on whether a person may consult a lawyer in the event of his or her detention, and to which extent he or she is free to contact his or her family. UN الإبلاغ عما إذا كان للمسجونين الحق في الرجوع إلى محامي حال اعتقالهم، ومدى حريتهم في الاتصال بعائلاتهم
    This one believes we should return to our planet. Open Subtitles تلك الواحدة تعتقد أن علينا الرجوع إلى كوكبنا
    All relevant information available to the authorities is consulted before aliens are authorized to settle in the country. UN ويتم الرجوع إلى جميع المعلومات ذات الصلة المتوافرة لدى السلطات قبل الإذن للأجانب بالإقامة في البلد.
    The Commission would receive complaints of human rights violations and assist plaintiffs in obtaining recourse through the courts. UN وسوف تتلقى اللجنة الشكاوى من انتهاك حقوق اﻹنسان وتساعد المدعين في الحصول على حق الرجوع القضائي.
    The Working Group agreed to revert to that issue. UN واتفق الفريق العامل على الرجوع إلى هذه المسألة.
    The full text of the Chief Minister's statement can be found on the United Nations website on decolonization. UN ويمكن الرجوع إلى النص الكامل لبيان الوزير الأول في موقع الأمم المتحدة على الإنترنت الخاص بإنهاء الاستعمار.
    This could be the only possibility to ensure its credibility and irreversibility. UN فقد يكون ذلك السبيل الوحيد لضمان مصداقيتها وعدم قابلية الرجوع عنها.
    These obligations must be expressly referred to in the ANDS'operationalization and in related monitoring and evaluation activities. UN ويجب الرجوع صراحة إلى هذه الالتزامات في طريقة تنفيذ الاستراتيجية وفيما يتصل بذلك من أنشطة الرصد والتقييم.
    Though if Latvia was a party to such an agreement, the law of Latvia would not prohibit referring to provisions of such a treaty. UN بيد أنه إذا ما كانت لاتفيا طرفاً في معاهدة من هذا القبيل فإن قانون لاتفيا لن يحظر الرجوع إلى أحكام تلك المعاهدة.
    A map of the distribution of indigenous groups throughout the country was available for consultation, as were copies of the pilot project. UN وهناك خريطة تمثل توزيع السكان اﻷصليين في جميع أنحاء البلد، فضلا عن نسخ من المشروع الرائد، متاحة ليتسنى الرجوع إليها.
    There's no one to turn to, and no going back. Open Subtitles لا أحد لتلجأ اليه لا يمكنك الرجوع الى الوراء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus