We will aim to help, including through formal and informal arrangements both in New York and Geneva. | UN | وسنروم تقديم الإسهام، بما في ذلك من خلال الترتيبات الرسمية وغير الرسمية في نيويورك وجنيف. |
It is a more vibrant body, which is active throughout the year with formal and informal meetings and other processes. | UN | كما صارت هيئة مفعمة بالحيوية، حيث تنشط على امتداد السنة من خلال اجتماعاتها الرسمية وغير الرسمية وسائر العمليات. |
Algeria had participated in the formal and informal talks as an observer and as a neighbouring State. | UN | ومضى قائلاً إن الجزائر شاركت في المحادثات الرسمية وغير الرسمية بصفة مراقب وبصفتها دولة مجاورة. |
Lastly, the total number of official and unofficial meetings held in 1994 was divided by the notional capacity figure. | UN | وأخيرا، تم قسم إجمالي عدد الاجتماعات الرسمية وغير الرسمية المعقودة في عام ١٩٩٤ على رقم السعة النظرية. |
In addition, it produced 25 feature programmes devoted to questions of disarmament in the official and non-official languages for worldwide dissemination. TV | UN | وأنتجت فضلا عن ذلك ٢٥ برنامجا خاصا مكرسا لمسائل نزع السلاح باللغات الرسمية وغير الرسمية لتوزيعها في جميع أنحاء العالم. |
The P-6 has tried its best to address the questions of clarification which have been raised at the informal and formal plenaries. | UN | لقد حاول الرؤساء الستة جُهدهم الاستجابة لطلبات التوضيح التي قدمت في الجلسات العامة الرسمية وغير الرسمية. |
By recognizing and strengthening women's roles in both formal and informal economic activities, women are empowered. | UN | ويتحقق تمكين المرأة بالاعتراف بأدوارها وتعزيز تلك الأدوار في كل من الأنشطة الاقتصادية الرسمية وغير الرسمية. |
The IPU will continue to monitor the development of parliamentary cooperation through different formal and informal structures. | UN | سيواصل الاتحاد البرلماني الدولي رصد تطور التعاون البرلماني من خلال مختلف الهياكل الرسمية وغير الرسمية. |
UNIDIR has a number of formal and informal programmes and working arrangements with a wide selection of other organizations. | UN | وينظم المعهد عددا من البرامج الرسمية وغير الرسمية ومن ترتيبات العمل مع نخبة واسعة من المنظمات الأخرى. |
The Institute has a number of formal and informal programmes and working arrangements with a wide selection of other organizations. | UN | ولدى المعهد عدد من البرامج الرسمية وغير الرسمية وهو يعد ترتيبات مع مجموعة واسعة منتقاة من المنظمات الأخرى. |
UNIDIR has a number of formal and informal programmes and working arrangements with a wide selection of other organizations. | UN | ولدى المعهد عدد من البرامج وترتيبات العمل الرسمية وغير الرسمية مع نخبة واسعة النطاق من المنظمات الأخرى. |
The multitude of formal and informal aid-coordination mechanisms in Kabul presents a challenge. | UN | ويتمثل أحد التحديات في تعدد آليات تنسيق المعونة الرسمية وغير الرسمية في كابل. |
Internal reporting would include formal and informal communication and reporting channels. | UN | ويمكن أن يشمل الإبلاغ الداخلي قنوات الاتصال والإبلاغ الرسمية وغير الرسمية. |
We welcome the fact that, over the past year, the Council has increasingly used the various tools at its disposal in formal and informal sessions. | UN | ونرحب بأن المجلس، خلال العام الماضي، استخدم بشكل متزايد مختلف الأدوات المتاحة لديه في الدورات الرسمية وغير الرسمية. |
There are domestic disparities in progress, especially between the formal and informal sectors of our society. | UN | وتوجد تفاوتات محلية من حيث التقدم، لا سيما بين القطاعات الرسمية وغير الرسمية لمجتمعنا. |
Concerns were also expressed over the capacity of delegations to follow the growing number of formal and informal meetings. | UN | وكانت هناك مخاوف إزاء مدى قدرة الوفود على متابعة العدد المتزايد من الاجتماعات الرسمية وغير الرسمية. |
Governments are urged to gather baseline data on the participation of minorities in the formal and informal economies. | UN | وتُحث الحكومات على جمع بيانات أساسية بشأن مشاركة الأقليات في الاقتصادات الرسمية وغير الرسمية. |
Outcome 3: greater numbers of formal and informal justice systems promote the human rights of women at national and local levels. | UN | الناتج 3: ازدياد عدد نظم العدالة الرسمية وغير الرسمية التي تعزز حقوق الإنسان للمرأة على الصعيدين الوطني والمحلي. |
Report on linking formal and informal housing finance mechanisms in developing countries | UN | تقرير عن ربط الآليات الرسمية وغير الرسمية لتمويل الإسكان في البلدان النامية |
:: official and unofficial communications with the mission | UN | :: الاتصالات الرسمية وغير الرسمية مع البعثة |
They were produced in official and non-official languages for worldwide dissemination. | UN | وقد أنتجت هذه النشرات والمجلات والبرامج باللغات الرسمية وغير الرسمية للنشر على نطاق العالم. |
The Ethics Office informed the staff members of the informal and formal mechanisms to report retaliation in accordance with the policy. | UN | وأبلغ مكتب الأخلاقيات هذين الموظفين بالآليات الرسمية وغير الرسمية للإبلاغ عن الانتقام طبقاً لهذه السياسة. |
They should be legally empowered through the provision and dissemination of information on their legal rights and services through formal and non-formal educational channels. | UN | كما يتعين تمكينها قانونياً بتوفير ونشر معلومات عن حقوقها القانونية من خلال القنوات التعليمة الرسمية وغير الرسمية. |
They are in all kinds of employment in formal or informal work settings here and abroad. | UN | وتمارس المرأة جميع أنواع العمل في بيئات العمل الرسمية وغير الرسمية في بلدها وفي الخارج. |
The recommendations will be addressed by designing an analysis project that focuses on the various governmental and non-governmental bodies which can provide information and statistics relevant to all the areas to be analysed. | UN | أما التوصيات فسيتم معالجتها عن طريق تصميم مشروع تحليل يستهدف التركيز على مختلف الأجهزة الرسمية وغير الرسمية اللازمة التي يمكن أن توفر المعلومات والإحصاءات ذات الصلة بجميع المجالات التي يتعين تحليلها. |
94. Number of Pupils of State and non-State Specialized Secondary Schools Table 3 | UN | 94 - عدد تلاميذ المدارس الثانوية المتخصصة الرسمية وغير الرسمية الجدول 3 |
The International Labour Organization (ILO) continuously emphasizes formal and nonformal educational interventions as critical in the prevention of child labour and rehabilitation of former child workers. | UN | وتؤكد منظمة العمل الدولية بشكل مستمر التدخلات التعليمية الرسمية وغير الرسمية باعتبار أن لها أهمية حاسمة في منع تشغيل الأطفال وفي إعادة تأهيل الأطفال الذين كانوا عمالا. |