"الرفض" - Traduction Arabe en Anglais

    • rejection
        
    • refusal
        
    • denial
        
    • say no
        
    • refuse
        
    • rejected
        
    • dismissal
        
    • negative
        
    • refusals
        
    • rejections
        
    • reject
        
    • denied
        
    • denials
        
    • veto
        
    • an answer
        
    They had little support from statutory services and often, but not always, met with rejection from the public and the police. UN ويتلقون قليلاً من الدعم من الدوائر القانونية ويلقون في كثير من الأحيان، ولكن ليس دائماً، الرفض من الجماهير والشرطة.
    Those factors aggravated stress and bred rejection, hostility, neglect and violence. UN وهذه العوامل تفاقم الضغط العصبي وتولّد الرفض والعداء والإهمال والعنف.
    Treaties also often include common procedures for submitting requests, as well as mandatory or optional grounds for refusal. UN ويكثر أن تتضمن المعاهدات أيضاً إجراءات مشتركة لتقديم الطلبات، بالإضافة إلى أسس الرفض الإلزامية أو الاختيارية.
    In that connection, it would appear problematic to require reasons to be stated in the event of its refusal, as implied by paragraphs 2 and 3. UN وفي هذا الصدد، قد يثير طلب مبررات الرفض في حال رفضت الدولة هذه المساعدة إشكالا كما تشير إلى ذلك الفقرتان 2 و 3.
    In Sweden, the Municipal Income Tax Act denied the deductibility of bribes and there were no exceptions to that denial. UN وفي السويد، يرفض القانون المحلي الخاص بضريبة الدخل استقطاع مبالغ الرشوة من الضريبة، وليست هناك استثناءات لهذا الرفض.
    Don't be so quick to say no. The ladies love an ivy-leaguer... Open Subtitles لا تتسرع هكذا في الرفض ، فالفتيات يحببن خريجي الجامعات الراقية
    The Directorate may refuse to register a vessel if such refusal were justified by the circumstances deemed relevant in the case. UN ويجوز للمديرية أن ترفض تسجيل سفينة إذا كانت الظروف التي تعتبر ذات صلة في الحالة المعنية تبرر هذا الرفض.
    That rejection, however, was tantamount to formulating reservations to the Covenant. UN والحال أن هذا الرفض يعد بمثابة إبداء تحفظات على العهد.
    Such negative behaviour occasionally produces a feeling of rejection among the population. UN ويثير هذا التصرف السلبي أحياناً شعوراً من الرفض في صفوف السكان.
    If the court rejected his request, the rejection must be duly substantiated. UN واذا ما رفضت المحكمة طلبه، فيجب عليها أن توضح أسباب الرفض.
    In order to make that rejection a reality, however, States must adopt a binding instrument that penalized all research in that area. UN ولترجمة هذا الرفض إلى واقع يجب على الدول أن تعتمد صكاً مُلزِماً يعاقِب على إجراء أي بحث في هذا المجال.
    Therefore we must have recourse to a well-founded legal opinion to establish whether silence means consent or whether silence means rejection. UN ولذلك يجب أن نلجأ إلى الحصول على فتوى قانونية راسخة لتحديد ما إذا كان السكوت يعني الموافقة أم الرفض.
    A refusal to hire may be appealed in court. UN ويمكن الطعن في مثل هذا الرفض أمام المحكمة.
    Some States parties listed the grounds for refusal in their Constitution. UN كما أدرجت بعض الدول الأطراف قائمة بأسباب الرفض في دساتيرها.
    :: Reasons should be given to the requesting State for any MLA refusal, and prior to this, consultations taken; UN :: بيان أسباب الرفض للدولة الطالبة عند رفض أيِّ طلب للمساعدة القانونية المتبادلة، والتشاور معها قبل الرفض.
    This Greek refusal stems from their expansionist approach towards the Aegean. UN وهذا الرفض اليوناني نابع من نهجهم التوسعي في بحر إيجة.
    3,038 g Reduction or denial to avoid multiple recovery UN التخفيض أو الرفض تلافياً للتعويض أكثر من مرة
    You knew I couldn't say no if he was involved. Open Subtitles تعلم بأنّي لا أستطيع الرفض أن تعلق الأمر به
    You're powerless right now, so you're in no position to refuse. Open Subtitles أنتِ بدون قوى الآن لذا لستِ في موقف يخولك الرفض
    It is much to be regretted that all these attempts were rejected with reckless arrogance and contempt. UN والمؤسف أشد الأسف أن كل هذه المحاولات واجهت الرفض المصحوب بالغطرسة والسخرية على نحو طائش.
    The author argued that this dismissal demonstrates the lack of due process in the appeal procedure. UN ويقول صاحب البلاغ إن هذا الرفض يبرهن على عدم مراعاة الأصول القانونية في التعامل مع إجراءات الطعن.
    The Commission on Human Rights and the General Assembly deplore such refusals. UN وتعرب لجنة حقوق اﻹنسان والجمعية العامة عن استيائهما لحالات الرفض هذه.
    States under review that reject recommendations should nevertheless engage in a discussion about the underlying reasons for the rejection, and rejections should not in general preclude proper follow-up on the issue at hand. UN ومع ذلك ينبغي للدول قيد الاستعراض التي ترفض التوصيات الدخول في مناقشة بشأن الأسباب الكامنة وراء الرفض، وينبغي ألا تحول قرارات الرفض بصفة عامة دون المتابعة المناسبة للمسألة قيد البحث.
    - analyses the denials on that specific destination UN :: تحلل حالات الرفض بالنسبة لذلك الهدف المحدد
    We disagree with the extension of the veto privilege to additional members. UN ونحــن لا نوافــق على التوسـع في إعطاء حق الرفض ﻷعضاء آخرين.
    Your unwillingness to take no for an answer has made me feel sexy and desirable. Open Subtitles عدم رغبتك في قبول الرفض كجواب جعلني أشعر بالإثارة والرغبة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus