It would seem that not much has changed here in a decade. | UN | ويبدو أننا لم نشهد هنا تغيراً يُذكر في عقدٍ من الزمان. |
The Conference on Disarmament has been stalled for more than a decade. | UN | لقد ظل مؤتمر نزع السلاح متعثراً لأكثر من عقد من الزمان. |
Until the outset of the global economic crisis, economic growth had averaged 5 per cent a year for a decade. | UN | وحتى بداية الأزمة الاقتصادية العالمية، بلغ متوسط النمو الاقتصادي نسبة 5 في المائة سنويا لمدة عقد من الزمان. |
This progress demonstrates that it is possible to radically lower child mortality over the span of two decades. | UN | ويثبت هذا التقدم أن من الممكن تخفيض وفيات الأطفال تخفيضا كبيرا جدا خلال عقدين من الزمان. |
Affected areas are not, however, fixed in place and Time. | UN | بيد أن المناطق المتأثرة ليست ثابتة عبر الزمان والمكان. |
Responding to the dictates of its history and geography, Peruvian society has since ancient times embodied the ideal of unity within diversity. | UN | وما فتئ مجتمع بيرو، استجابة لما تمليه عليه حتميات تاريخه وجغرافيته، يجسد منذ قديم الزمان نموذجا للوحدة في إطار التنوع. |
The State party argues therefore that the claim is inadmissible ratione temporis. | UN | ولذلك تدفع الدولة الطرف بأن الادعاء غير مقبول من حيث الزمان. |
The sentence has not been administered for more than one decade. | UN | ولم تطبَّق هذه العقوبة منذ أكثر من عقد من الزمان. |
The sentence has not been administered for more than one decade. | UN | ولم تطبَّق هذه العقوبة منذ أكثر من عقد من الزمان. |
India has been the object of State-sponsored, cross-border terrorism in its most inhuman manifestations for more than a decade. | UN | لقد تعرضت الهند لإرهاب ترعاه الدولة عبر حدودها في أشد مظاهره اللاإنسانية لأكثر من عقد من الزمان. |
However, the question of how to expand the Council has plagued the United Nations for nearly a decade now. | UN | ومع ذلك، فإن مسألة كيفية توسيع عضوية المجلس ما فتئت تزعج الأمم المتحدة زهاء عقد من الزمان. |
Reform of the Security Council has been on the agenda of the General Assembly for more than a decade. | UN | لقد ظل إصلاح مجلس الأمن مدرجا في جدول أعمال الجمعية العامة منذ أكثر من عقد من الزمان. |
Reform of the Security Council has eluded us for over a decade. | UN | لقد راوغنا إصلاح مجلس الأمن لما يزيد على عقد من الزمان. |
That thing kept us in billing for a decade. | Open Subtitles | هذا الشيء أبقانا ندفع الفواتير لعقد من الزمان. |
Peace and development: these two ideals have for decades posed a major challenge to the international community. | UN | فالسلام والتنمية من المثل العليا التي تشكل منذ عقود من الزمان تحديا كبيرا للمجتمع الدولي. |
New conflicts seem to emerge from the ashes of the old, and some have gone on for decades without being settled. | UN | ويبدو أن صراعات جديدة تنبثق من رماد الصراعات القديمة، وبعض هذه الصراعات استمر عقودا من الزمان دون أن يسوى. |
We are confident that our efforts will produce good results, cleansing our society of the repercussions of the two decades of conflict in Afghanistan. | UN | ونحن على ثقة من أن جهودنا سوف تسفر عن نتائج طيبة، تنظف مجتمعنا من عواقب عقدين من الزمان من الصراع في أفغانستان. |
It aims to demonstrate that scientific and cultural achievements result from intense human interactions across Time and space. | UN | والهدف من ذلك، إيضاح أن الإنجازات العلمية والثقافية ناجمة عن التفاعلات البشرية المكثفة عبر الزمان والمكان. |
However, the complexity of valuing natural resource systems over Time and space constrains the presentation of explicit economic arguments. | UN | إلا أن صعوبة تقييم نظم الموارد الطبيعية من حيث الزمان والمكان تعوق عرض الحجج الاقتصادية بصورة واضحة. |
Since times long forgotten island people have known that seals are messengers. | Open Subtitles | منذ قديم الزمان بالجزيرة المنسية، الناس علموا أنّ الفقمات هم رسل. |
The State party, referring to the Committee's jurisprudence, therefore argues that the claim is inadmissible ratione temporis. | UN | وإذ تشير الدولة الطرف إلى قرار اللجنة، فإنها تدفع لذلك بأن الادعاء غير مقبول من حيث الزمان. |
At the space-time dimensions on the basis of which we should all have ten doubles dispersed in the infinity of multiverses. | Open Subtitles | أبعاد الزمان والمكان وعلى أساسها كُلٌّ مِنّا لديه عشرة نسخ منتشرة في اللانهاية والأكوان المتعددة |
You two are never in the same place at the same Time these days. | Open Subtitles | أنتما الاثنان لا تتواجدان في نفس المكان و الزمان هذه الأيام |
For the past two centuries its headquarters have been in Rome. | UN | وهي تتخذ من روما مقرا لها منذ قرنين من الزمان. |
The ban on chemical weapons took a century in its making. | UN | لقد استغرق فرض الحظر على الأسلحة الكيميائية قرنا من الزمان. |
The need for data and processed information with adequate temporal and spatial resolution is still significant. | UN | ولا تزال هناك حاجة ملحوظة إلى توفر البيانات والمعلومات المجهزة، مع ما يكفي من دقة التحليل عبر الزمان وعبر المكان. |
Wherever they timejumped... whenever... they'll come back to this exact same moment. | Open Subtitles | أياً يكن الزمان والمكان الذي قفزوا إليه، فسيعودون لهذه اللحظة تحديداً |
We have come a long way in terms of our transition from the decade-long violent conflict. | UN | ولقد قطعنا شوطا طويلا فيما يتعلق بانتقالنا من الصراع العنيف الذي استمر عقدا من الزمان. |
Even over the last four years, since UNCTAD - XII in Accra, developments of a century's magnitude have occurred. | UN | بل إن السنوات الأربع الأخيرة شهدت منذ انعقاد مؤتمر الأونكتاد الثاني عشر في أكرا، تطورات خليقة بقرن من الزمان. |