"الزوجية" - Traduction Arabe en Anglais

    • marital
        
    • matrimonial
        
    • marriage
        
    • even
        
    • conjugal
        
    • married
        
    • spousal
        
    • even-numbered
        
    • family
        
    • couple
        
    • wedlock
        
    • spouses
        
    • matrimony
        
    • adultery
        
    • marriages
        
    A few countries have undertaken legal reforms to support women's rights to own land, regardless of marital status. UN وأجرى عدد قليل من البلدان إصلاحات قانونية لدعم حقوق المرأة في ملكية الأراضي، بغض النظر عن حالتها الزوجية.
    Domicile, like nationality, should be capable of change at will by an adult woman regardless of her marital status. UN وينبغي أن تكون المرأة الراشدة قادرة على تغيير موطنها بإرادتها، مثل جنسيتها، بصرف النظر عن حالتها الزوجية.
    Table 35 matrimonial situation of heads of household by sex 83 UN الجدول 35 الحالة الزوجية لرؤساء الأسر المعيشية حسب نوع الجنس
    The child may contest his/her birth in marriage within two years' time after the attainment of majority. UN ويجوز للطفل أن يطعن في ولادته في كنف الزوجية في غضون عامين بعد بلوغ سن الرشد.
    ESCWA’s ministerial session, its principal intergovernmental organ, and the session of its Technical Committee are convened biennially in odd years, while budget preparations take place in even years. UN تنعقد الدورة الوزارية للجنة، وهي هيئتــها الحكومية الــدولية الرئيسية، ودورة لجنــتها التقنية مرة كل سنتين في السنوات الفردية، بينما يجــري تحضير الميزانية في السنوات الزوجية.
    Another form of punishment is the suspension of conjugal and family visits. UN ويمثل تعليق الزيارات الزوجية أو الأسرية شكلاً آخر من أشكال العقوبة.
    You know, get a head start on married life Open Subtitles تعرفين ، تعملي بداية أفضل على الحياة الزوجية
    In this respect, the Committee notes with concern that marital rape is not a criminal offence under the law. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة بقلق أن الاغتصاب في إطار الزوجية لا يمثل جريمة جنائية بموجب القانون.
    In this respect, the Committee notes with concern that marital rape is not a criminal offence under the law. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة بقلق أن الاغتصاب في إطار الزوجية لا يمثل جريمة جنائية بموجب القانون.
    In this regard, women have the autonomy to manage their personal affairs, regardless of their marital status. UN وفي هذا الصدد، تتمتع المرأة بالاستقلالية في إدارة شؤونها الشخصية، بغض النظر عن حالتها الزوجية.
    In this respect, the Committee notes with concern that marital rape is not a criminal offence under the law. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة بقلق أن الاغتصاب في إطار الزوجية لا يمثل جريمة جنائية بموجب القانـون.
    Domicile, like nationality, should be capable of change at will by an adult woman regardless of her marital status. UN وينبغي أن تكون المرأة الراشدة قادرة على تغيير موطنها بإرادتها، مثل جنسيتها، بصرف النظر عن حالتها الزوجية.
    Examples included being allowed to retain their maiden names and to receive gifts in the course of solving marital conflicts. UN وتشتمل اﻷمثلة على السماح لها بالاحتفاظ باسم البتولية العائد لها، وتلقي الهبات كجزء من عملية حل الخلافات الزوجية.
    The family Law was enacted by virtue of Act XXI of 1993, amending the Civil Code regulating matrimonial relations. UN سن قانون الأسرة عملا بالقانون الحادي والعشرين لعام 1993 لكي يعدل القانون المدني الذي ينظم العلاقات الزوجية.
    There is no written law regarding matrimonial causes arising out of marriages contracted under the customary law. UN ولا يوجد قانون مكتوب فيما يتعلق بقضايا الزوجية الناشئة عن الزواج المعقود طبقا للقانون العرفي.
    This is provided in Section 6 of the matrimonial Causes Act. UN وهذا منصوص عليه في المادة 6 من قانون قضايا الزوجية.
    In terms of the Namibian law, children born out of a marriage could not inherit intestate from their biological fathers. UN وطبق للقانون الناميبي فإن الأطفال المولودين خارج نطاق الزوجية لا يتمتعون بحق الميراث من آبائهم البيولوجيين دون وصية.
    If you knew more about my marriage, you'd see me very differently. Open Subtitles .. إن عرفتِ المزيد عن علاقتي الزوجية فستنظرين إليّ بطريقة مختلفة
    In even years only, the issue is also considered in the Fifth Committee. UN كما تنظر اللجنة الخامسة في هذه المسألة في السنوات الزوجية فقط.
    I have given conjugal visits, it is clear that Ferguson is OFF-LIMITS Open Subtitles أسمح لكم بالزيارات الزوجية مقابل بأن لا يتم مس فيرغسون بسوء
    Apparently, this kind of thing happens a lot with regular married people. Open Subtitles على مايبدو , أن ذلك يحدث كثيراً في الحياة الزوجية العادية
    :: Refusal to perform spousal duty 29 per cent UN :: رفض أداء الواجبات الزوجية 29 في المائة
    even-numbered routes run east and west, odd-numbered routes run north and south. Open Subtitles الأرقام الزوجية تتجه شرقًا وغربًا المرقمة ترقيم فردي تتجه شمالًا وجنوبًا
    There'll be a different couple in the marital bedroom every single night. Open Subtitles سوف يكون هناك زوجين مختلفين في غرفة النوم الزوجية كل ليلة.
    The majority of children are born out of wedlock. UN والغالبية العظمى من الأطفال يولدون خارج رباط الزوجية.
    Indeed, the use of the dowry in national traditional culture served to symbolize the legal binding together of the spouses in matrimony. UN ولا شكّ في أنّ اللجوء إلى المهر في الثقافة التقليدية الوطنية يكرّس الرابط القانوني الذي يجمع الزوجين في عشّ الزوجية.
    Beninese law provides different penalties for adultery depending on whether it is committed by the husband or the wife. UN تختلف عقوبة جريمة الخيانة الزوجية في قانون بنن وفقا لما إذا كانت المسألة تتصل بالزوج أم بالزوجة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus