A few countries have undertaken legal reforms to support women's rights to own land, regardless of marital status. | UN | وأجرى عدد قليل من البلدان إصلاحات قانونية لدعم حقوق المرأة في ملكية الأراضي، بغض النظر عن حالتها الزوجية. |
Domicile, like nationality, should be capable of change at will by an adult woman regardless of her marital status. | UN | وينبغي أن تكون المرأة الراشدة قادرة على تغيير موطنها بإرادتها، مثل جنسيتها، بصرف النظر عن حالتها الزوجية. |
Table 35 matrimonial situation of heads of household by sex 83 | UN | الجدول 35 الحالة الزوجية لرؤساء الأسر المعيشية حسب نوع الجنس |
The child may contest his/her birth in marriage within two years' time after the attainment of majority. | UN | ويجوز للطفل أن يطعن في ولادته في كنف الزوجية في غضون عامين بعد بلوغ سن الرشد. |
ESCWA’s ministerial session, its principal intergovernmental organ, and the session of its Technical Committee are convened biennially in odd years, while budget preparations take place in even years. | UN | تنعقد الدورة الوزارية للجنة، وهي هيئتــها الحكومية الــدولية الرئيسية، ودورة لجنــتها التقنية مرة كل سنتين في السنوات الفردية، بينما يجــري تحضير الميزانية في السنوات الزوجية. |
Another form of punishment is the suspension of conjugal and family visits. | UN | ويمثل تعليق الزيارات الزوجية أو الأسرية شكلاً آخر من أشكال العقوبة. |
You know, get a head start on married life | Open Subtitles | تعرفين ، تعملي بداية أفضل على الحياة الزوجية |
In this respect, the Committee notes with concern that marital rape is not a criminal offence under the law. | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة بقلق أن الاغتصاب في إطار الزوجية لا يمثل جريمة جنائية بموجب القانون. |
In this respect, the Committee notes with concern that marital rape is not a criminal offence under the law. | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة بقلق أن الاغتصاب في إطار الزوجية لا يمثل جريمة جنائية بموجب القانون. |
In this regard, women have the autonomy to manage their personal affairs, regardless of their marital status. | UN | وفي هذا الصدد، تتمتع المرأة بالاستقلالية في إدارة شؤونها الشخصية، بغض النظر عن حالتها الزوجية. |
In this respect, the Committee notes with concern that marital rape is not a criminal offence under the law. | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة بقلق أن الاغتصاب في إطار الزوجية لا يمثل جريمة جنائية بموجب القانـون. |
Domicile, like nationality, should be capable of change at will by an adult woman regardless of her marital status. | UN | وينبغي أن تكون المرأة الراشدة قادرة على تغيير موطنها بإرادتها، مثل جنسيتها، بصرف النظر عن حالتها الزوجية. |
Examples included being allowed to retain their maiden names and to receive gifts in the course of solving marital conflicts. | UN | وتشتمل اﻷمثلة على السماح لها بالاحتفاظ باسم البتولية العائد لها، وتلقي الهبات كجزء من عملية حل الخلافات الزوجية. |
The family Law was enacted by virtue of Act XXI of 1993, amending the Civil Code regulating matrimonial relations. | UN | سن قانون الأسرة عملا بالقانون الحادي والعشرين لعام 1993 لكي يعدل القانون المدني الذي ينظم العلاقات الزوجية. |
There is no written law regarding matrimonial causes arising out of marriages contracted under the customary law. | UN | ولا يوجد قانون مكتوب فيما يتعلق بقضايا الزوجية الناشئة عن الزواج المعقود طبقا للقانون العرفي. |
This is provided in Section 6 of the matrimonial Causes Act. | UN | وهذا منصوص عليه في المادة 6 من قانون قضايا الزوجية. |
In terms of the Namibian law, children born out of a marriage could not inherit intestate from their biological fathers. | UN | وطبق للقانون الناميبي فإن الأطفال المولودين خارج نطاق الزوجية لا يتمتعون بحق الميراث من آبائهم البيولوجيين دون وصية. |
If you knew more about my marriage, you'd see me very differently. | Open Subtitles | .. إن عرفتِ المزيد عن علاقتي الزوجية فستنظرين إليّ بطريقة مختلفة |
In even years only, the issue is also considered in the Fifth Committee. | UN | كما تنظر اللجنة الخامسة في هذه المسألة في السنوات الزوجية فقط. |
I have given conjugal visits, it is clear that Ferguson is OFF-LIMITS | Open Subtitles | أسمح لكم بالزيارات الزوجية مقابل بأن لا يتم مس فيرغسون بسوء |
Apparently, this kind of thing happens a lot with regular married people. | Open Subtitles | على مايبدو , أن ذلك يحدث كثيراً في الحياة الزوجية العادية |
:: Refusal to perform spousal duty 29 per cent | UN | :: رفض أداء الواجبات الزوجية 29 في المائة |
even-numbered routes run east and west, odd-numbered routes run north and south. | Open Subtitles | الأرقام الزوجية تتجه شرقًا وغربًا المرقمة ترقيم فردي تتجه شمالًا وجنوبًا |
There'll be a different couple in the marital bedroom every single night. | Open Subtitles | سوف يكون هناك زوجين مختلفين في غرفة النوم الزوجية كل ليلة. |
The majority of children are born out of wedlock. | UN | والغالبية العظمى من الأطفال يولدون خارج رباط الزوجية. |
Indeed, the use of the dowry in national traditional culture served to symbolize the legal binding together of the spouses in matrimony. | UN | ولا شكّ في أنّ اللجوء إلى المهر في الثقافة التقليدية الوطنية يكرّس الرابط القانوني الذي يجمع الزوجين في عشّ الزوجية. |
Beninese law provides different penalties for adultery depending on whether it is committed by the husband or the wife. | UN | تختلف عقوبة جريمة الخيانة الزوجية في قانون بنن وفقا لما إذا كانت المسألة تتصل بالزوج أم بالزوجة. |