The significant role played by the Ministry and the DWD is reflected through the increase in financial and human resources. | UN | ويتجلى الدور الهام الذي تؤديه الوزارة وإدارة تطوير شؤون المرأة في الزيادة التي طرأت على الموارد المالية والبشرية. |
the increase in such adoptions results from the shortage of children available for adoption in most developed countries. | UN | ونجمت الزيادة التي طرأت على حالات التبني هذه عن قلة عدد اﻷطفال المتوفرين للتبني في معظم البلدان المتقدمة النمو. |
In urban areas, the increase in the number of female workers exceeded that of the total labour force. | UN | وفي المناطق الحضرية، تجاوزت الزيادة في عدد العاملات الزيادة التي طرأت على مجموع القوة العاملة. |
This was despite an increase in benchmark interest rates during the biennium. | UN | وقد حدث ذلك رغم الزيادة التي طرأت على أسعار الفائدة المرجعية أثناء فترة السنتين. |
Furthermore, the Committee is concerned at the recent rise in child prostitution and the production and dissemination of pornographic materials involving children. | UN | وفضلا عن ذلك، يساور اللجنة القلق بسبب الزيادة التي طرأت مؤخرا على دعارة اﻷطفال وإنتاج ونشر المواد اﻹباحية عنهم. |
The only significant change reflected in the above table relates to the increase of architects' fees owing to the increase in construction costs. | UN | وتشكل الزيادة التي طرأت فيما يتصل بأتعاب المهندسين المعماريين بسبب الزيادة في تكاليف التشييد التغيير الهام الوحيد الذي يتضح من الجدول الوارد أعلاه. |
As a result, although international aid through temporary mechanisms has increased, that cannot alleviate the long-term ramifications of Israel's siege and closure. | UN | ونتيجة لذلك، بالرغم من بعض الزيادة التي طرأت على المعونة الدولية المقدمة من خلال آليات مؤقتة، فإن ذلك لا يمكن أن يخفف من التداعيات طويلة الأمد للحصار الإسرائيلي والإغلاقات الإسرائيلية. |
the increase in temperatures in recent decades appeared to be faster than in past centuries and that higher rate of increase seemed to coincide with the increase in greenhouse gases in the atmosphere. | UN | وتبدو الزيادة في درجات الحرارة في العقود الأخيرة أسرع من الزيادة التي طرأت خلال القرون الماضية كما يبدو أن ارتفاع معدل الزيادة يتطابق مع ازدياد غازات الدفيئة في الغلاف الجوي. |
80. The Committee is deeply concerned about the increase in the number of occupational accidents in the State party since 2001. | UN | 80- ويساور اللجنة قلق بالغ إزاء الزيادة التي طرأت منذ عام 2001 في عدد الحوادث المهنية في الدولة الطرف. |
As the Secretary-General mentions in his recent report on the work of the Organization, we need only consider the increase in United Nations peacekeeping operations during the past year. | UN | وكما ذكر الأمين العام في تقريره الأخير عن أعمال المنظمة، يكفي أن ننظر إلى الزيادة التي طرأت في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام خلال العام الماضي. |
The report indicates that the trend towards abolition of the death penalty continues, illustrated, inter alia, by the increase in the number of ratifications of international instruments that provide for the abolition of this punishment. | UN | وهو يشير إلى أن الاتجاه نحو إلغاء البلدان عقوبة الإعدام تجلى في جملة أمورٍ منها الزيادة التي طرأت على عدد عمليات التصديق على الصكوك الدولية التي تنص على إلغاء هذه العقوبة. |
In concluding our remarks, we would like to highlight the increase in the number of open debates organized by each month's Council President. | UN | وختاما، نود أن نبرز الزيادة التي طرأت على عدد المناقشات المفتوحة التي ينظمها رئيس المجلس كل شهر. |
The growth is mainly due to the increase in the activities of the United Nations Interregional Crime and Justice Research Institute. | UN | ويعود هذا النموّ بشكل رئيسي إلى الزيادة التي طرأت على أنشطة معهد الأمم المتحدة لأبحاث الجريمة والعدالة. |
The growth is due mainly to the increase in activities of the United Nations Interregional Crime and Justice Research Institute. | UN | ويعود هذا النمو أساساً إلى الزيادة التي طرأت على أنشطة معهد الأمم المتحدة لأبحاث الجريمة والعدالة. |
Today this is more evident than ever before, not only because of the increase in the number of States Members of our Organization, but also because of the increasing powers that the Security Council is arrogating to itself. | UN | وهذا يتضح اليوم بصورة أجلى عما سبق، لا من واقع الزيادة التي طرأت على عدد الـدول اﻷعضاء في منظمتنا، ولكن أيضا بسبب السلطات المتزايدة التي يضفيها المجلس على نفسه. |
In the light of the increase in 2013 in humanitarian emergencies resulting from conflict and natural disaster, plans should be in place to ensure continuity of HIV treatment when and where such emergencies arise. | UN | وفي ضوء الزيادة التي طرأت في عام 2013 في حالات الطوارئ الإنسانية الناجمة عن النزاعات والكوارث الطبيعية، ينبغي تطبيق خطط لضمان استمرارية العلاج من فيروس الإيدز حينما وحيثما تنشأ تلك الحالات الطارئة. |
The increase since the previous report is due primarily to an increase in weapon seizures. | UN | وتُعزى الزيادة التي طرأت منذ التقرير السابق بشكل رئيسي إلى الزيادة في مصادرة الأسلحة. |
They also indicated an increase in arms trade in some West African countries. | UN | وأشارت أيضا إلى الزيادة التي طرأت على تجارة الأسلحة في بعض بلدان غرب أفريقيا. |
175. The economic growth of recent years could not have been achieved without an increase in the number of wage-earners. | UN | 175- والنمو الاقتصادي الذي حدث في السنوات الأخيرة لم يكن ليتحقق دون الزيادة التي طرأت على فرص العمل بمرتب. |
Furthermore, the Committee is concerned by the recent rise in child prostitution and the production and dissemination of pornographic materials involving children. | UN | وفضلاً عن ذلك، يساور اللجنة القلق بسبب الزيادة التي طرأت مؤخراً على دعارة اﻷطفال وإنتاج ونشر المواد اﻹباحية عنهم. |
Although the increase of the total procurement volume from 2008 to 2009 was minor, 21 of the 33 reporting United Nations organizations increased their procurement volume over the previous year. | UN | ومع أن الزيادة التي طرأت على المجموع الكلي للمشتريات في الفترة من 2008 إلى 2009 كانت طفيفة، فقد زادت 33 منظمة من منظمات الأمم المتحدة التي أبلغت عن مشترياها من حجم تلك المشتريات خلال السنة السابقة. |
the increase in the scale and intensity of earthquakes, hurricanes, floods and famine in recent times has increased the demands on the system, and there is an obvious need to maintain capability and readiness in the relevant agencies. | UN | فقد أدت الزيادة التي طرأت مؤخرا في حجم وكثافة الزلازل واﻷعاصير والفيضانات والمجاعات إلى زيادة الطلب على المنظومة، وثمة حاجة واضحة للحفاظ على القدرات والاستعداد في الوكالات المختصة. |
Lower female representation is reflective of the increased authorized strength of the Liberia National Police. | UN | يعكس الانخفاض في نسبة تمثيل الإناث الزيادة التي طرأت على القوام المأذون به للشرطة الوطنية الليبرية. |