"الزيادة المطلوبة" - Traduction Arabe en Anglais

    • requested increase
        
    • increase required
        
    • required increase
        
    • increases to the
        
    • needed increase
        
    • the requested
        
    • the increase requested
        
    The variance is due to the requested increase in posts. UN ويعزى الفرق إلى الزيادة المطلوبة في الوظائف.
    The variance is due to the requested increase in number of posts. UN ويعزى الفرق إلى الزيادة المطلوبة في عدد الوظائف.
    During the JIU review of WIPO the Inspectors had concluded that the requested increase was not justified. UN وخلال استعراض الوحدة للمنظمة العالمية للملكية الفكرية خَلُص المفتشون إلى أنه ليس هناك ما يبرر الزيادة المطلوبة.
    increase required to get below 5 per cent of claims under new MAE UN الزيادة المطلوبة للوصول إلى ما دون ٥ في المائـة من المطالبـات بموجـــب الحـد اﻷقصـى الجديــد
    I therefore believe that the Security Council should approve the required increase in resources for this task. UN لذا أرى أن مجلس اﻷمن ينبغي أن يوافق على الزيادة المطلوبة في الموارد لهذه المهمة.
    The qualifying criteria for in-grade increases to the long-service step are as follows: UN ينبغي أن يتوافر في الموظف المعياران التاليان لبلوغ حدود الزيادة المطلوبة داخل الرتبة للحصول على درجة الخدمة الطويلة:
    Failure by Member States to fulfil their financial obligations obstructed the needed increase in expenditure in a number of areas, in particular on peacekeeping operations. UN ومضى قائلا إن عدم قيام بعض الدول الأعضاء بالوفاء بالتزاماتها المالية يعرقل الزيادة المطلوبة في النفقات في عدد من المجالات، ولا سيما فيما يتعلق بعمليات حفظ السلام.
    The variance is due to the requested increase in posts. UN ويعزى الفرق إلى الزيادة المطلوبة في الوظائف.
    Upon enquiry, the Committee was informed that the requested increase took into account the impact of the revised travel policy, including more frequent use of videoconferencing. UN ولدى الاستفسار، أُبلغت اللجنة بأن الزيادة المطلوبة تراعَى فيها الآثار المترتبة على سياسة السفر المنقّحة، بما في ذلك اللجوء على نحو أكثر تواترًا إلى عقد المؤتمرات بواسطة الفيديو.
    Considering the low utilization rate under consultants in the current period, the Advisory Committee recommends against the requested increase in resources for consultants. UN وبالنظر إلى معدل الاستخدام المنخفض في بند الخبراء الاستشاريين في الفترة الحالية، توصي اللجنة الاستشارية بعدم منح الزيادة المطلوبة في الموارد المخصصة للخبراء الاستشاريين.
    With regard to the maintenance of premises, the requested increase was attributed mainly to the fact that since the inauguration of its new modern and sophisticated premises, the Tribunal was now fully responsible for the maintenance of its buildings and services. UN وفيما يتعلق بصيانة المباني فإن الزيادة المطلوبة تعزى أساسا إلى أنه منذ افتتاح المباني الجديدة والمعقدة للمحكمة، أصبحت المحكمة مسؤولة الآن مسؤولية كاملة عن صيانة مبانيها وخدماتها.
    25. Recognizing the need to maintain adequate internal control in the light of the requested increase and the representation from the Headquarters Committee on Contracts, the Controller, on 3 March 2008, formally requested OIOS to conduct a periodic review of the processes that lead to contractual amendments in order to address any potential weaknesses. UN 25 - وإدراكا منه للحاجة للمحافظة على رقابة داخلية كافية في ضوء الزيادة المطلوبة والبيان المقدم من لجنة العقود بالمقر، طلب المراقب المالي بتاريخ 3 آذار/مارس 2008 رسميا من مكتب خدمات الرقابة الداخلية إجراء استعراض دوري للعمليات التي أدت إلى تعديلات العقود من أجل معالجة أي نقاط ضعف محتملة.
    The Committee recognizes the importance of the International Public Sector Accounting Standards project, and therefore recommends approval of $130,900 of the requested increase for travel of staff related thereto as a one-time cost for the biennium 2008-2009. UN وتعترف اللجنة بأهمية مشروع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وتوصي بالتالي بالموافقة على مبلغ 900 130 دولار من مجموع الزيادة المطلوبة لسفر الموظفين المتعلق به، وذلك بوصفها تكلفة غير متكررة لفترة السنتين 2008-2009.
    Taking into account the inconsistent implementation rate of construction projects in UNSOA since 2009, and the trend of underutilization of resources under this expenditure class, the Advisory Committee recommends against the requested increase in resources for construction services. UN ومع الأخذ بعين الاعتبار معدل تنفيذ مشاريع البناء غير المتسق في مكتب دعم البعثة منذ عام 2009، والاتجاه إلى تخفيض استخدام الموارد في إطار هذه الفئة من النفقات، توصي اللجنة الاستشارية بعدم منح الزيادة المطلوبة في الموارد المخصصة لخدمات البناء.
    The Commission, therefore, recommended that the net remuneration increase required to restore the mid-point be attained by application of: UN ومن ثم أوصت اللجنة ببلوغ الزيادة المطلوبة في اﻷجر الصافي من أجل إعادة نقطة الوسط عن طريق تطبيق ما يلي:
    Percentage increase required UN الزيادة المطلوبة بالنسبة المئوية
    increase required to maintain the average annual operational budget at the 2009 - 2011 level in real terms UN الزيادة المطلوبة لإبقاء متوسط الميزانية التشغيلية السنوية عند مستوى ميزانية 2009-2011 بالقيم الفعلية
    This is of concern, in view of the required increase in monitoring activities that would inevitably arise in the event of the easing or lifting of the sanctions regime. UN وهذا مصدر للقلق، بالنظر إلى الزيادة المطلوبة في أنشطة الرصد التي لا بد أن تنشأ في حال التخفيف من نظام العقوبات أو رفعه.
    This required increase in capacity is without prejudice to the resources that may be required to support the new Human Rights Council called for by the Summit. UN ولا تضر هذه الزيادة المطلوبة في القدرة بالموارد التي قد تلزم لدعم مجلس حقوق الإنسان الجديد الذي دعا إليه مؤتمر القمة.
    The qualifying criteria for in-grade increases to the long-service step are as follows: UN ينبغي أن يتوافر في الموظف المعياران التاليان لبلوغ حدود الزيادة المطلوبة داخل الرتبة للحصول على درجة الخدمة الطويلة:
    The qualifying criteria for in-grade increases to the long-service step are as follows: UN ينبغي أن يتوافر في الموظف المعياران التاليان لبلوغ حدود الزيادة المطلوبة داخل الرتبة للحصول على درجة الخدمة الطويلة:
    33. Continued improvement in pollution prevention and efficient use of raw materials will probably not suffice to bring about the needed increase (by a factor of 4-6) in the productivity of the use of raw materials to achieve sustainable development. UN ٣٣ - والتحسن المستمر في منع التلويث واستخدام المواد الخام على نحو كفء قد لا يكون كافيا لتحقيق الزيادة المطلوبة )بعامل يبلغ ٤ - ٦( في إنتاجية استخدام المواد الخام لبلوغ تنمية مستدامة.
    The fact that the increase requested was modest was precisely why his delegation had difficulty in supporting the request. It should surely be possible to meet the proposed increase through more efficient management and leadership. UN وأوضح أن تواضع الزيادة المطلوبة هي تحديدا السبب الذي جعل من الصعب على وفده تأييد هذا الطلب مضيفا أنها قادرة بالتأكيد على تحقيق الزيادة المقترحة من خلال زيادة كفاءة الإدارة والقيادة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus