The Convention breaks new ground in defining rights applying to certain categories of migrant workers and their families, including seafarers employed on vessels registered in a State other than their own and workers on offshore installations under the jurisdiction of a State other than their own. | UN | وهذه الاتفاقية تفتح آفاقا جديدة في تحديد الحقوق التي تنطبق على فئات معينة من العمال المهاجرين وأسرهم، بما في ذلك البحارة العاملون على السفن المسجلة في دولة غير دولتهم والعاملون في المنشآت المقامة في عرض البحر تحت ولاية دولة غير دولتهم. |
The additional complexity and risk of registering vessels in traditional registers would be compensated by the status and perhaps lesser attention directed towards vessels registered in these traditional registers. | UN | وسوف يعوض عن التعقيدات والمجازفة الإضافيتين المترتبتين على تسجيل السفن في السجلات التقليدية، الوضع الذي تتمتع به السفن المسجلة في السجلات التقليدية هذه وربما الاهتمام الأقل الموجَّه إليها. |
These rights, enshrined in the 1982 Convention and in particular in its Part VII, safeguard the freedom of navigation and guarantee the exclusive jurisdiction of the flag States over vessels registered under their flag. | UN | إن هذه الحقوق، المتجسدة في اتفاقية ١٩٨٢، ولا سيما في جزئها السابع، تصون حرية الملاحة وتضمن الولاية الحصرية لدولة العلم على السفن المسجلة تحت علمها. |
Human Rights Watch has expressed its concern on that important issue, and there has even been a study by the International Labour Organization (ILO) on the topic. The ILO study found that respect for the rights of seafarers varies widely among ships registered in different countries and that non-resident seafarers are discriminated against. | UN | وقد أعربت منظمة رصد حقوق الإنسان عن قلقها إزاء تلك المسألة الخطيرة، بل إن منظمة العمل الدولية أجرت دراسة بشأن هذا الموضوع، وخلصت تلك الدراسة إلى أن احترام حقوق الملاحين يتفاوت تفاوتا كبيرا فيما بين السفن المسجلة في بلدان مختلفة، وأنه يجري التمييز ضد الملاحين غير المقيمين. |
Among other requirements, the member State is to verify by inspection or other means that ships registered in its territory comply with applicable international labour conventions in force that it has ratified and with the laws and regulations, and, as may be appropriate under national law, with applicable collective agreements. | UN | ومن المتطلبات الأخرى، يتعين على الدولة العضو أن تتحقق عن طريق التفتيش أو بوسائل أخرى من أن السفن المسجلة في إقليمها تلتزم بأحكام اتفاقيات العمل الدولية المنطبقة التي صدقت عليها، وبالقوانين واللوائح وبالاتفاقات الجماعية المنطبقة وفقا لما يقتضيه القانون الوطني. |
6. registered vessels of the Comoros, Greece and Cambodia | UN | ٦ - السفن المسجلة في جزر القُمر واليونان وكمبوديا |
65. In its reply of 28 May 1998 to the Secretary-General, Colombia stated that it supported resolution 46/215 even though this type of fishery was not carried out by vessels registered in its territory. | UN | ٦٥ - وذكرت كولومبيا في ردها المؤرخ ٢٨ أيار/ مايو ١٩٩٨ الموجه إلى اﻷمين العام أنها تؤيد القرار ٤٦/٢١٥ وإن كان هذا النوع من الصيد لا تقوم به السفن المسجلة في إقليمها. |
There are to date 1,715 vessels registered under its flag of convenience (open registry). | UN | ويبلغ عدد السفن المسجلة حتى الوقت الراهن تحت علم الملاءمة (سجل مفتوح) 715 1 سفينة. |
Deep-sea fishing activities conducted by vessels registered in mainland France and its overseas departments were therefore regulated by the EC regulation governing the protection of high-seas VMEs against adverse impacts of bottom fishing gear. | UN | وبالتالي، فإن لوائح المفوضية الأوروبية، التي تحكم عملية حماية النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة في مواجهة الآثار السلبية لمعدات الصيد القاعية، كانت تنظم أنشطة الصيد في أعماق البحار التي تقوم بها السفن المسجلة في الإقليم القاري لفرنسا ومقاطعاتها فيما وراء البحار. |
Article 16 Obligation of States to prevent vessels registered in a State to temporarily fly the flag of another State unless all registered mortgages, " hypothèques " or charges on that vessel have been previously satisfied or the written consent of the holders of all such mortgages, " hypothèques " or charges has been obtained. | UN | المادة 16: تلتزم الدول بمنع قيام السفن المسجلة في دولة معينة من رفع علم دولة أخرى مؤقتا، ما لم يرفع مسبقا جميع ما هو مسجل من رهون، أو ' ' رهون غير حيازية`` أو التزامات على تلك السفينة، أو ما لم يتم الحصول على الموافقة الخطية لجميع حائزي هذه الرهون أو ' ' الرهون غير الحيازية`` أو الالتزامات |
72. It was pointed out that IUU fishing was undertaken not only by flag of convenience registered vessels, but also by vessels registered by members or non-members of regional fishery organizations or arrangements. | UN | 72 - وأشارت الوفود إلى أن السفن المسجلة تحت أعلام الملاءمة ليست وحدها التي تقوم بصيد الأسماك غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه وإنما تقوم به كذلك السفن المسجلة لدى دول أعضاء وغير أعضاء في المنظمات والمؤسسات الإقليمية لمصائد الأسماك. |
The seven major open-registry countries (Panama, Liberia, Cyprus, Bahamas, Malta, Bermuda and Vanuatu) represent 75 per cent of vessels registered under their flags. | UN | وتبلغ نسبة السفن التي تمثِّلها دول التسجيل المفتوح الرئيسية السبعة (بنما وليبريــا وقبرص وجــزر البهاما ومالطة وبرمودا وفانواتو) 75 في المائة من السفن المسجلة تحت أعلامها. |
Recognizing that the use by vessels registered in, or owned or controlled by persons in, the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) of these locks will require an exemption from the provisions of paragraph 16 of | UN | وإذ يدرك أن استخدام السفن المسجلة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(، أو السفن التي يملكها أو يسيطر عليها أشخاص مقيمون فيها، لهذه اﻷهوسـة يقتضي إعفـاء مـن أحكـام |
(e) the docking in that foreign state of ships registered or licensed, or for which an identification number has been issued under the laws of The Bahamas; | UN | (هـ) رسو السفن المسجلة أو المرخصة، أو التي صدر بشأنها رقم تعريف بموجب قوانين جزر البهاما، في تلك الدولة الأجنبية؛ |
Among other requirements, the member is to verify by inspection or other means that ships registered in its territory comply with applicable international labour Conventions in force which it has ratified, with the laws and regulations noted above and, as may be appropriate under national law, with applicable collective agreements. | UN | ومن المتطلبات الأخرى، يتعين على الدولة العضو أن تتحقق عن طريق التفتيش أو بوسائل أخرى من أن السفن المسجلة في أراضيها تلتزم بأحكام اتفاقيات العمل الدولية المنطبقة السارية التي صدقت عليها، وبالقوانين واللوائح المشار إليها أعلاه وبالاتفاقات الجماعية المنطبقة وفقا لما يقتضيه القانون الوطني. |
Convention No. 178, inter alia, provides that a member State that ratifies the Convention shall ensure that all ships registered in its territory are inspected at intervals not exceeding three years, and when practicable, annually, to verify that seafarers' working and living conditions on board conform to national laws and regulations. | UN | وتنص الاتفاقية رقم 178، في جملة أمور، على أن تكفل كل دولة عضو صدقت على الاتفاقية تفتيش جميع السفن المسجلة في أراضيها على فترات فاصلة لا تتجاوز ثلاث سنوات وسنويا، حيثما يمكن ذلك عمليا، للتحقق من أن ظروف عمل ومعيشة البحارة على ظهر السفن تتفق مع القوانين واللوائح الوطنية. |
28. Important environment conventions adopted at the global and regional levels enjoy a large measure of support from developing countries. In the case of maritime transportation, the shift in emphasis from flag State to port State control is expected to raise the safety and pollution prevention performance of ships registered in developing countries. | UN | ٢٨ - تحظى الاتفاقيات الهامة في مجال البيئة المعتمدة على الصعيدين العالمي واﻹقليمي بقدر كبير من الدعم من البلدان النامية، وفي حالة النقل البحري، من المتوقع أن يؤدي تحويل التركيز من دولة العلم الى دولة الميناء الى إثارة مسألة أداء السفن المسجلة في البلدان النامية في مجال السلامة والحماية من التلوث. |
In that regard, could Singapore please explain how it determines the beneficial ownerships of ships registered under it, as a " Flag State " , and how it compares its lists of `known or suspected terrorists with the names of the beneficial owners of these vessels with a view to detecting terrorist involvement? | UN | وفي هذا الصدد، هل يمكن لسنغافورة أن تشرح كيف تحدد المستفيدين من ملكية السفن المسجلة لديها، بصفتها " دولة عَلَم " ، وكيف تعمل على مقارنة قوائمها التي تتضمن أسماء الإرهابيين المعروفين أو المشتبه بهم بأسماء المالكين المستفيدين من هذه السفن بهدف اكتشاف تورط الإرهابيين؟ |
6. registered vessels of the Union of the Comoros, the Hellenic Republic and the Kingdom of Cambodia | UN | 6 - السفن المسجلة لاتحاد جزر القمر والجمهورية اليونانية ومملكة كمبوديا |
Control of registered vessels | UN | مراقبة السفن المسجلة |
The cumulative total of vessels in the register reached 1,047, of which 152 were commercial ships. | UN | وبلغ مجموع السفن المسجلة ٠٤٧ ١ سفينة، منها ١٥٣ سفينة تجارية. |