"السقوط في" - Traduction Arabe en Anglais

    • falling into
        
    • fall into
        
    • falling in
        
    • fall in
        
    • vicious
        
    • sinking into
        
    • sucked into
        
    • falling off the
        
    • descent into
        
    • plunging into
        
    • sliding back into
        
    The Agency went to great lengths to avoid falling into the trap of knee-jerk reactions and double standards. UN وأكد أن الوكالة بذلت جهدا كبيرا لتجنب السقوط في فخ ردود الفعل العصبية أو المعايير المزدوجة.
    The moment of climax is like being kicked in the stomach, and then falling into a pool of mod droppings. Open Subtitles لحظة نهاية الاتصال الجنسي كانه قد تم ركلك في معدتك ثم السقوط في حمام سباحة مليء بقاذورات المود
    The key to surviving a fall into shallow water Open Subtitles السر في النجاة من السقوط في المياة الضحلة
    To be fair, they installed it to keep her from falling in their pool. Open Subtitles لأكون عادلاً، لقد ركبوه ليمنعوها من السقوط في مسبحهم
    Rockets continued to fall in areas such as Sderot, the Eshkol Regional Council and the surrounding kibbutzim, which had experienced rockets strikes since 2001. UN واستمرت الصواريخ في السقوط في مناطق مثل سديروت ومجلس إشكول الإقليمي والكيبوتسات المجاورة وهي المناطق التي تعرضت لضربات الصواريخ منذ عام 2001.
    To that end, however, we must avoid the vicious trap of ceding land to foreigners bearing millions of dollars. UN غير أنه يجب علينا، لتحقيق ذلك الهدف، أن نتفادى السقوط في شراك التنازل عن الأراضي للأجانب الذين يملكون ملايين الدولارات.
    This global movement of the moderates will save us from sinking into the abyss of despair and depravation. UN وهذه الحركة العالمية من المعتدلين سوف تنقذنا من السقوط في هاوية اليأس والفساد.
    It's probably why Fisk didn't get it sucked into a black hole. Open Subtitles وربما هو السبب فيسك لم تحصل عليه السقوط في ثقب أسود.
    What does it matter if I'm alone, terrified of falling off the edge? Open Subtitles ما يهم إذا أنا وحدي، بالرعب من السقوط في الهاوية؟
    This suggests that up to an additional 7 per cent of workers were at risk of falling into poverty between 2008 and 2009. UN ويدل هذا على أن نسبة إضافية تصل إلى 7 في المائة من العمال كانوا عرضة لخطر السقوط في هاوية الفقر بين عامي 2008 و 2009.
    Let us avoid falling into the trap of simplicity, because our designated tasks now are anything but simple. UN ولنتفادى السقوط في شرك التبسيط، لأن المهام الموكلة إلينا الآن أبعد ما تكون عن البساطة.
    It has been rightly said, Sir, that the United Nations has not been established to create paradise in the world, but rather to keep the world from falling into an abyss. UN وقد قيل صوابا، سيدي، إن الأمم المتحدة لم تنشأ لإيجاد جنة في العالم، ولكنها أنشئت لمنع العالم من السقوط في الهاوية.
    According to the World Bank, a further 25 per cent of the population faced the threat of falling into poverty. UN وتفيد إحصاءات البنك الدولي بأن 25 في المائة من السكان يواجهون خطر السقوط في دائرة الفقر.
    So, he's carrying me upstairs on his back, and I can feel his muscles keeping me from falling into this hundred-foot ravine. Open Subtitles حملني على ظهره للأعلى و شعرت أن عضلاته تحميني من السقوط في ذلك الوادي السحيق
    I was standing at the edge of the dock and there were no ships around and I was about to fall into the water. Open Subtitles ولم يكن هناك أي سفن حولي وكنت على وشك السقوط في الماء
    The whole stupid stinking human disgrace can fall into the pit. Open Subtitles كل البشر الأغبياء الكرهين الرائحة الجالبين للعار يمكنهم السقوط في الحفرة
    In this line of work, the only thing worth falling in love with is the work itself. Open Subtitles في عملنا الشيء الوحيد الذي يستحق السقوط في حبه هو العمل نفسه
    My sin was falling in love, and I've learned my lesson. Open Subtitles خطيئتي كانت السقوط في الحبّ، ولقد تعلّمت الدرس. تفوزين.
    So, if I'm ever going to be able to fall in love again, and make eternity bearable, Open Subtitles لذا إن أمكنني السقوط في الحبّ مجددًا وجعل خلودي يُطاق
    fall in the third round of his nephew's exhibition match. Open Subtitles مقابل السقوط في الجولة الثالثة في المباراة أمام ابن أخيه.
    We join and support the Secretary-General in his call on all Iraqis to exercise maximum restraint and to avoid sinking into a vicious cycle of revenge. UN ونضم صوتنا إلى الأمين العام ونؤيده في ندائه لجميع العراقيين بممارسة أقصى قدر من ضبط النفس وتجنب السقوط في حلقة مفرغة من الانتقام.
    I mean, it could have just as easily been me back then, got sucked into this asshat's scheme. Open Subtitles أعني، فإنه يمكن أن يكون كان بنفس السهولة لي في ذلك الوقت، حصلت على السقوط في مخطط هذا asshat ل.
    Short of your client falling off the wagon, your "right now" Open Subtitles قصيرة من العميل الخاص بك السقوط في عربة، الخاص بك "في الوقت الراهن"
    Regrettably, by the time this building was completed, the organization it had been built to accommodate had been unable to prevent the descent into global war. UN ومن المؤسف أنه حينما انتهى تشييد هذا البناء كانت المنظمة التي شُيد خصيصا لاحتضانها عاجزة عن منع السقوط في هاوية الحرب العالمية.
    Public policy had to swing from promoting gradually increasing prosperity to rescuing people plunging into poverty. UN وتعين على السياسات العامة التحول من تشجيع الزيادة التدريجية للرخاء إلى إنقاذ الناس من السقوط في براثن الفقر.
    I am very concerned that Côte d'Ivoire is on the brink of sliding back into civil war. UN وأشعر بقلق بالغ لأن كوت ديفوار على شفا السقوط في الحرب الأهلية مجددا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus