The long-term effort to reach lasting peace in the Middle East has failed to yield the expected results. | UN | ولم يتمكن المسعى البعيد المدى للتوصّل إلى السلام الدائم في الشرق الأوسط من بلوغ النتائج المتوقعة. |
Restoring overall security and establishing lasting peace in Afghanistan is impossible without the contribution of neighbouring countries. | UN | إن عملية استعادة الأمن الشامل وإقرار السلام الدائم في أفغانستان مستحيلة بدون إسهام البلدان المجاورة. |
Trust Fund to Support lasting peace in Darfur | UN | الصندوق الاستئماني لدعم إحلال السلام الدائم في دارفور |
We therefore urge the United Nations to continue its efforts to pursue durable peace in the West African subregion. | UN | ولذا فإننا نحث الأمم المتحدة على مواصلة جهودها لتحقيق السلام الدائم في منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية. |
Since 2006, we have disbursed more than $640 million in support of international efforts to achieve sustainable peace in that country. | UN | ومنذ عام 2006، سددنا ما يزيد على مبلغ 640 مليون دولار دعما للجهود الدولية لتحقيق السلام الدائم في ذلك البلد. |
We encourage them to respect their individual commitments in order to bring lasting peace to this part of the African continent. | UN | ونحن نشجعهما على احترام التزاماتهما الفردية من أجل إحلال السلام الدائم في هذا الجزء من القارة الأفريقية. |
I call on all actors to work for lasting peace in that region. | UN | وأدعو جميع الأطراف الفاعلة إلى العمل من أجل السلام الدائم في تلك المنطقة. |
We remain convinced that lasting peace in the region will contribute to global stability and prosperity. | UN | ونظل على اقتناع بأن السلام الدائم في المنطقة سوف يسهم في الاستقرار والازدهار العالميين. |
Violations of international humanitarian and human rights law and impunity for such crimes continue to pose a major threat to the rule of law and lasting peace in post-conflict situations. | UN | وما زالت انتهاكات القانون الدولي الإنساني وحقوق الإنسان والإفلات من العقاب عن هذه الجرائم تشكل تهديدا كبيرا لسيادة القانون وتحقيق السلام الدائم في حالات ما بعد الصراع. |
Fifthly, the realization of lasting peace in Africa should be promoted. | UN | خامسا، ينبغي النهوض بتحقيق السلام الدائم في أفريقيا. |
Despite our continuous efforts, we are still far from a lasting peace in the region. | UN | وعلى الرغم من جهودنا المستمرة، ما زال السلام الدائم في المنطقة بعيد المنال. |
Achieving lasting peace in the Middle East is a long-held common objective of the international community. | UN | إن تحقيق السلام الدائم في الشرق الأوسط هدف مشترك ينشده المجتمع الدولي منذ وقت طويل. |
We remain convinced that lasting peace in the region will contribute to global stability and prosperity. | UN | وما زلنا مقتنعين بأن السلام الدائم في المنطقة سيسهم في الاستقرار والرخاء العالميين. |
We remain convinced that lasting peace in the region will contribute to global stability and prosperity. | UN | ولا نزال على اقتناع بأن السلام الدائم في المنطقة سيسهم في تحقيق الاستقرار والرفاه على الصعيد العالمي. |
The African Union has consistently supported the implementation of that resolution, mindful of its contribution to the search for lasting peace in Somalia. | UN | وقد ظل الاتحاد الأفريقي يدعم تنفيذ ذلك القرار، إدراكا منه للمساهمة التي يقدمها في السعي نحو إقرار السلام الدائم في الصومال. |
durable peace in the Middle East requires that the issue of Palestine be addressed meaningfully. | UN | إن السلام الدائم في الشرق الأوسط يتطلب تناول مسألة فلسطين بطريقة مجدية. |
Resolving the Palestinian question is essential to the achievement of a durable peace in the Middle East. | UN | إن تسوية القضية الفلسطينية أمر أساسي لتحقيق السلام الدائم في الشرق الأوسط. |
Since the Special Rapporteur's visit took place, there have been encouraging moves towards securing a durable peace in the north. | UN | واتُخذت خطوات مشجعة نحو تحقيق السلام الدائم في الشمال بعد زيارة المقرر الخاص. |
Political consensus on security sector reform is vital for sustainable peace in Somalia. | UN | ويعد الإجماع السياسي على إصلاح قطاع الأمن ذا أهمية حيوية من أجل السلام الدائم في الصومال. |
A sustainable peace in the region must take place within the framework of international law and relevant resolutions of the United Nations. | UN | فتحقيق السلام الدائم في المنطقة يجب أن يتم ضمن إطار القانون الدولي والقرارات ذات الصلة التي اتخذتها الأمم المتحدة. |
The outstanding interaction between the two organizations has ensured a smooth transition and steady progress towards bringing lasting peace to that area. | UN | وقد كفل التفاعل الممتاز بين المنظمتين انتقالا سلسا وتقدما مطردا صوب إحلال السلام الدائم في تلك المنطقة. |
Dealing with socio-economic problems in Africa is impossible without ensuring lasting peace on the continent. | UN | من المستحيل معالجة المشاكل الاجتماعية والاقتصادية في أفريقيا بدون ضمان السلام الدائم في القارة. |
permanent peace in the Middle East is the key to a peaceful and stable future for the world. | UN | إن السلام الدائم في الشرق الأوسط هو المفتاح لكي ينعم العالم بالسلام والاستقرار في المستقبل. |
The Government of Botswana wishes to emphasize that the responsibility to bring about a permanent peace to the Democratic Republic of the Congo rests with the people of the Democratic Republic of the Congo themselves. | UN | وتود حكومة بوتسوانا أن تؤكد أن مسؤولية تحقيق السلام الدائم في جمهورية الكونغو الديمقراطية تقع على عاتق شعب جمهورية الكونغو الديمقراطية نفسه. |
25. Against this backdrop, all interlocutors agreed that national reconciliation is imperative for sustained peace in Liberia, but that progress in this regard has so far been limited. | UN | 25 - وفي ضوء هذه الخلفية، اتفق جميع المحاورين على أنه لا بد من تحقيق المصالحة الوطنية لتوطيد السلام الدائم في ليبريا، إلا أن التقدم المحرز حتى الوقت الراهن في هذا الصدد لا يزال محدودا. |
This is a condition that must be met for durable peace to be achieved in the Great Lakes region. | UN | وهذا شرط يجب الوفاء به إذا أريد تحقيق السلام الدائم في منطقة البحيرات الكبرى. |