"السلام المستدام" - Traduction Arabe en Anglais

    • sustainable peace
        
    • sustained peace
        
    • sustainable peacebuilding
        
    • durable peace
        
    :: Conduct of 24 meetings with national and state authorities and opposition elements to promote sustainable peace in areas of return UN :: عقد 24 اجتماعاً مع السلطات الوطنية وسلطات الولايات وعناصر المعارضة من أجل تعزيز السلام المستدام في مناطق العودة
    The European Union will continue to actively support efforts to better assist countries in building sustainable peace. UN وسيواصل الاتحاد الأوروبي بهمة دعم الجهود الرامية إلى تحسين مساعدة البلدان في بناء السلام المستدام.
    There can be no long-term and sustainable peace without justice. UN إن السلام المستدام الطويل الأجل لن يتحقق دون عدالة.
    Women's empowerment is a crucial factor not only in sustainable development, but also in sustainable peace. UN إن تمكين المرأة عنصر بالغ الأهمية ليس في التنمية المستدامة فحسب، بل أيضا في السلام المستدام.
    sustainable peace has to be earned diligently, empathetically and inclusively. UN ويتعين كسب السلام المستدام على نحو دؤوب وحماسي وشامل.
    Today, we have learned that sustainable peace can be achieved never by war but by strengthening global cooperation. UN تعلمنا اليوم أنه لا يمكن تحقيق السلام المستدام على الإطلاق بشن الحرب ولكن بتعزيز التعاون العالمي.
    We must ensure that Mr. Hammarskjöld's legacy continues to live on in our collective endeavours towards sustainable peace. UN يجب علينا أن نتأكد من أن يبقى إرث السيد همرشولد حياً في مساعينا الجماعية نحو تحقيق السلام المستدام.
    Such an integrated approach seeks to advance both humanitarian relief, respect for human rights and the achievement of sustainable peace. UN ويسعـى هذا النهج المتكامل إلى المعاونة في إحراز تقدم في الإغاثة الإنسانية واحترام حقوق الإنسان وتحقيق السلام المستدام.
    This year has witnessed major strides towards sustainable peace in the Sudan. UN لقد شهد هذا العام خطوات كبيرة نحو السلام المستدام في السودان.
    Increased system-wide approach and coordination is the key to assisting the transition from conflict to sustainable peace and development. UN وإن زيادة النهج والتعاون على صعيد المنظومة يشكل مفتاح الانتقال من الصراع إلى السلام المستدام والتنمية المستدامة.
    The first is that security, human rights and development are interdependent and mutually reinforcing conditions for sustainable peace. UN يتمثل الأول في أن الأمن وحقوق الإنسان والتنمية شروط مترابطة وتعزز بعضها بعضا لتحقيق السلام المستدام.
    First, the journey from war to sustainable peace is not possible in the absence of stronger civilian capacity. UN أولاً، لا يمكن للرحلة من حالة الحرب إلى حالة السلام المستدام أن تتم في غياب القدرات المدنية القوية.
    We believe that a culture of peace holds the key to sustainable peace in post-conflict societies. UN نحن نؤمن بأن ثقافة السلام تحمل مفاتيح السلام المستدام في المجتمعات الخارجة من النزاع.
    Assessing and evaluating the impacts of peacebuilding interventions is key to ensuring that the Fund is indeed making a meaningful contribution to sustainable peace. UN فتقييم آثار تدخلات بناء السلام أمر أساسي لضمان إسهام الصندوق إسهاما هاما حقا في السلام المستدام.
    In our view, the success of the PBC in fulfilling its functions represents our collective success in efforts towards achieving sustainable peace. UN ونرى أن نجاح اللجنة في تنفيذ مهامها يمثل نجاحنا الجماعي في الجهود الرامية إلى تحقيق السلام المستدام.
    Above all, the present report makes clear that a sustainable peace is a national peace. UN وقبل كل شيء، فإن هذا التقرير يوضح أن السلام المستدام هو السلام الوطني.
    Without independence and their own State, the Palestinians will not be able to achieve sustainable peace in the Middle East. UN وبدون الاستقلال وإنشاء دولتهم، لن يتمكن الفلسطينيون من تحقيق السلام المستدام في الشرق الأوسط.
    Ownership of the reform process is the main condition for the establishment of effective institutions and for ensuring sustainable peace. UN وملكية عملية الإصلاح هي الشرط الرئيسي لإنشاء مؤسسات فعالة من أجل كفالة السلام المستدام.
    The unequal balance between food supply and demand is detrimental to the realization of sustainable peace in the world and common prosperity. UN إن انعدام التوازن بين العرض والطلب على الأغذية يضر بتحقيق السلام المستدام في العالم وبالرخاء المشترك.
    All those countries need the special attention of the United Nations if they are to achieve sustainable peace. UN فجميع هذه البلدان بحاجة إلى اهتمام خاص من قبل الأمم المتحدة إن كان لها أن تحقق السلام المستدام.
    An Afghan-led reconciliation process will continue to be needed in order to achieve sustained peace. UN ولا تزال هناك حاجة إلى عملية للمصالحة بقيادة أفغانية من أجل تحقيق السلام المستدام.
    Such challenges attest to the fact that sustainable peacebuilding is not a short-term endeavour. UN وتؤكد هذه التحديات على أن بناء السلام المستدام ليس مسعى قصير الأجل.
    Emphasis should be given to promoting structures and processes that strengthen democracy, human rights, the rule of law and good governance, as well as economic recovery and growth, as means of eliminating conflicts and guaranteeing durable peace. UN وينبغي التركيز على تشجيع الهياكل والعمليات التي تعزز الديمقراطية وحقوق الإنسان وسيادة القانون والحكم الرشيد، فضلا عن الانتعاش الاقتصادي والنمو، بوصفها وسائل للقضاء على الصراعات وضمان السلام المستدام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus