"السلطات البلدية" - Traduction Arabe en Anglais

    • municipal authorities
        
    • municipal governments
        
    • municipal authority
        
    • the municipal
        
    There was also a special Ombudsman for foreigners, and municipal authorities could also provide information to foreigners. UN وهناك أيضا أمين خاص لمظالم اﻷجانب؛ ويمكن أن تقدم السلطات البلدية أيضا معلومات الى اﻷجنبيات.
    The official recognition of these populations by the municipal authorities in Santa Cruz del Quiché and Petén also constitutes significant progress. UN كما يمثل الاعتراف الرسمي بهؤلاء السكان من جانب السلطات البلدية في سانتا كروز ديل كيشي وفي بيتين تقدما هاما.
    The municipal authorities conduct their affairs autonomously and manage the municipal assets. UN وتدير السلطات البلدية شؤونها بصورة مستقلة إضافة إلى إدارة أموال البلديات.
    Capacity-building is equally critical for municipal authorities and community organizations. UN ولا يقل أهمية عن ذلك، بناء قدرات السلطات البلدية والمنظمات المجتمعية.
    UNMIK mediated communication between municipal authorities of the Mitrovica region and Pristina on a regular basis. UN وتوسطت البعثة في إجراء الاتصالات بين السلطات البلدية لمنطقة ميتروفيتشا وبريشتينا بشكل منتظم.
    In this respect, it is important to recognize the particular pressures on municipal authorities. UN وفي هذا الصدد، فإنه من المهم التسليم بالضغوط الشديدة على السلطات البلدية.
    The municipal authorities also have the legal power to ensure penalization against discrimination. UN وتتمتع السلطات البلدية أيضاً بالسلطة القانونية للمعاقبة على التمييز.
    Negotiations are now under way to formalize agreements to this end with the municipal authorities of Buenos Aires. UN وتجري المفاوضات الآن لوضع اتفاقات مع السلطات البلدية ببوينس أيرس تحقيقا لهذا الغرض.
    The attitude of the municipal authorities was also vitally important. UN وكان موقف السلطات البلدية كذلك بالغ الأهمية.
    The municipal authorities autonomously administer their business and manage the municipal assets. UN وتقوم السلطات البلدية بتصريف شؤونها وإدارة أصول البلدية باستقلالية.
    The group was released after the fine was paid by municipal authorities in Serbia. UN وأُفرج على المجموعة بعد أن دفعت السلطات البلدية في صربيا تلك الغرامة.
    This application produced a series of responses from the various municipal authorities. UN وأجابت السلطات البلدية المختلفة على هذا الطلب بسلسلة من الردود.
    municipal authorities are taking on increasing coordination responsibilities at the local level. UN وتتحمل السلطات البلدية بصورة متزايدة مسؤوليات التنسيق على الصعيد المحلي.
    The local municipal authorities implemented a major project for clean-up and protection of the banks of Al-Awaj river which runs alongside Khan Eshieh camp. UN ونفذت السلطات البلدية المحلية مشروعا رئيسيا لتنظيف وحماية جانبي نهر الأعوج الذي يجري بمحاذاة مخيم خان الشيح.
    This application produced a series of responses from the various municipal authorities. UN وأجابت السلطات البلدية المختلفة على هذا الطلب بسلسلة من الردود.
    He also has benefited from the cooperation of the Serbian Ministry of Justice as well as municipal authorities in Serbia, including in Nis, Presevo and Bujanovac. UN واستفاد كذلك من تعاون وزارة العدل الصربية وكذلك السلطات البلدية في صربيا، بما في ذلك نيس وبريسيفو وبويانوفاتش.
    municipal authorities in Kosovo, including in Dragash and Kosovska Mitrovica, have greatly assisted the work of the Special Rapporteur. UN وقد ساعدت السلطات البلدية في كوسوفو، بما في ذلك دراغاش وكوسوفيسكا متروفيتشا، بصورة كبيرة في عمل المقرر الخاص.
    In urban areas, this work is beginning to be taken over by municipal authorities. UN وقد بدأت السلطات البلدية في المناطق الحضرية تعهد هذه النوعية من الأعمال.
    He hoped that the municipal authorities would apply a constructive criterion and initiate a dialogue with the diplomatic community. UN ونأمل أن تطبق السلطات البلدية معيارا بناء وتشرع في الحوار مع المجتمع الدبلوماسي.
    The Bishkek municipal authorities had set up a special system to control child labour in markets. UN وقد أوجدت السلطات البلدية في بيشكيك نظاماً خاصاً لمراقبة عمل الأطفال في الأسواق.
    Efforts to support voluntary repatriation would benefit from the recently signed bilateral agreements with Kosovo and coordination with municipal governments. UN وستستفيد الجهود الرامية إلى دعم العودة الطوعية من الاتفاقات الثنائية الموقعة في الآونة الأخيرة مع كوسوفو والتنسيق مع السلطات البلدية.
    Apart from this, pursuant to the Social Services Act, it is the duty of the municipal authority to help those who are unable to acquire a dwelling for themselves. UN وفيما عدا ذلك، وبموجب قانون الخدمات الاجتماعية، يجب على السلطات البلدية مساعدة من لا يستطيعون الحصول على مسكن لأنفسهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus