"السلطات المركزية" - Traduction Arabe en Anglais

    • central authorities
        
    • the central
        
    • central authority
        
    • Central Powers
        
    It also acknowledged efforts by central authorities to ensure the regular retrocession of revenues to provincial governments. UN وأقر المؤتمر كذلك الجهود التي تبذلها السلطات المركزية لكفالة استعادة حكومات المقاطعات لمهمة تحصيل الإيرادات.
    A similar software tool is being developed to enable central authorities, judges and prosecutors to write effective extradition requests. UN ويجري وضع أداة برمجية مماثلة لتمكين السلطات المركزية والقضاة والمدّعين العامين من كتابة طلبات فعّالة لتسليم المجرمين.
    (ii) Increased percentage of funds disbursed to local councils from central authorities and confirmation of functions transferred UN ' 2` زيادة نسبة الأموال التي تدفعها السلطات المركزية إلى المجالس المحلية وتثبيت الوظائف المنقولة
    The Department liaises with numerous central authorities abroad and with local legal and court authorities to carry out this function. UN وتتعاون الإدارة مع عديد من السلطات المركزية بالخارج ومع السلطات القضائية والقانونية المحلية من أجل تنفيذ هذه الوظيفة.
    Weekly meetings were held with the central authorities in Pristina, particularly regarding projects, finance and civil status requirements. UN عقدت اجتماعات أسبوعية مع السلطات المركزية في بريشتينا، خاصة فيما يتعلق بمتطلبات المشاريع والتمويل والحالة المدنية.
    They highlighted the impact of communication challenges between central authorities. UN وأبرزوا الأثر الذي تخلّفه صعوبات التواصل بين السلطات المركزية.
    The Conference requested the Secretariat to use the tool in training sessions delivered to central authorities and practitioners. UN وطلب المؤتمر أيضاً إلى الأمانة أن تستخدم الأداة في الدورات التدريبية المقدّمة إلى السلطات المركزية والممارسين.
    central authorities and diplomatic missions also participate in the networks. UN وتشارك السلطات المركزية والبعثات الدبلوماسية بدورها في تلك الشبكات.
    Much also hinges on the designation of effective central authorities in each country to supervise the implementation process. UN كما يتوقف الكثير على تعيين السلطات المركزية الفعالة المكلفة باﻹشراف على عملية التنفيذ في كل بلد.
    A similar software tool is being developed to enable central authorities, judges and prosecutors to write effective extradition requests. UN ويجري وضع أداة برمجية مماثلة لتمكين السلطات المركزية والقضاة والمدعين العامين من كتابة طلبات فعالة لتسليم المجرمين.
    The crucial role of central authorities has been endorsed by the Conference of the Parties. UN وقد أقر مؤتمر الأطراف الدور الحاسم الذي تؤديه السلطات المركزية.
    However, several countries reported that they had indicated in the directory of central authorities that they were prepared to receive requests in other languages. UN إلا أن عدة بلدان ذكرت أنها أشارت في دليل السلطات المركزية إلى أنها على استعداد لتلقّي الطلبات بلغات أخرى.
    In accordance with Article 33, paragraph 2, of the Convention, the Republic of Cyprus declares that the central authorities designated in pursuance of paragraph 1 are: UN وفقاً للفقرة 2 من المادة 33 من الاتفاقية، تعلن جمهورية قبرص أن السلطات المركزية المعينة عملاً بالفقرة 1 هي:
    This Council's work resulted in the establishment of cooperation between the central authorities and civil society and voluntary organizations. UN وأسفر عمل هذا المجلس عن إقامة علاقة تعاون بين السلطات المركزية والمجتمع المدني والمنظمات التطوعية.
    In specific terms, these expert reports are intended to identify any imbalance in the composition of the senior personnel of the central authorities. UN ويُراد من هذه التقارير الفنية، على وجه التحديد، كشف مواطن الاختلال في اختيار كبار موظفي السلطات المركزية.
    International cooperation and establishment or strengthening of central authorities for mutual legal assistance and extradition UN التعاون الدولي وإنشاء أو تعزيز السلطات المركزية المعنية بتقديم المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المجرمين
    purpose of confiscation, and the establishment and strengthening of central authorities UN لأغراض المصادرة، وإنشاء السلطات المركزية وتعزيزها
    Therefore the disarming and disbanding of all remaining militias must be realized in such a way as to strengthen the central authorities, not to weaken them. UN وبالتالي يجب تحقيق نزع سلاح كافة الميليشيات المتبقية وحلها، بطريقة تؤدي إلى تعزيز السلطات المركزية وليس إلى إضعافها.
    It was noted that it would be useful to have a single unified directory that also included the central authorities under the Convention against Corruption. UN وذُكر أنه قد يكون من المفيد توافر دليل مُدمج واحد، يضم أيضاً السلطات المركزية المنصوص عليها في اتفاقية مكافحة الفساد.
    The Conference also requested the Secretariat to use the tool in training delivered to central authorities and practitioners. UN وطلب المؤتمر أيضاً إلى الأمانة أن تستخدم الأداة في التدريب المقدّم إلى السلطات المركزية والممارسين.
    It is highly recommended that relevant focal points dealing with money-laundering cases be identified and be known to the central authority in order to enhance the timely processing of requests. UN ويوصَى بشدة أن تحدد جهات الاتصال ذات الصلة التي تعالج قضايا غسل الأموال وأن تكون معروفة لدى السلطات المركزية من أجل تعزيز معالجة الطلبات في الوقت المناسب.
    the central Powers were running a desperate race, between victory on the battlefield and collapse at home. Open Subtitles السلطات المركزية كانت تركض فى سباق مستميت بين النصر فى ساحة المعركة والإنهيار في الوطن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus