In fact, we have several Salvadoran immigrants working here at the house. | Open Subtitles | في الحقيقة, لدينا العديد من المهاجرين السلفادوريين يعملون هنا في المنزل |
The other wound to which I referred is the ongoing waves of immigration by Salvadoran men and women that have been taking place for many years. | UN | الجرح التالي الذي أشرت إليه يتمثل في موجات هجرة السلفادوريين الرجال والنساء المستمرة منذ سنوات عديدة. |
The Vice-Ministry of Foreign Relations responsible for Salvadoran people abroad has undertaken the following actions: | UN | وقامت وكالة العلاقات الخارجية لرعاية السلفادوريين في الخارج، من جانبها، بتنفيذ الإجراءات التالية: |
The Deputy Minister for Salvadorans Abroad emphasized the importance of Monsignor Romero's work as a champion of the poor and the oppressed. | UN | وشدد نائب الوزير لشؤون السلفادوريين في الخارج على أهمية أعمال المونسنيور روميرو كبطل من أجل الفقراء والمقهورين. |
The challenges faced by the Salvadorans in the construction of an equitable society are still enormous. | UN | إن التحديات التي تواجه السلفادوريين في إقامة مجتمع منصف لا تزال هائلة. |
When the conflict in El Salvador began, many Salvadorian peasants took refuge in Honduras, where they set up camps. | UN | وعندما بدأ الصراع في السلفادور، لجأ كثير من الفلاحين السلفادوريين إلى هندوراس، حيث أقاموا لهم مخيمات هناك. |
However, it is for Salvadorians themselves to take the fundamental decisions that will lead to a full-fledged peace. | UN | غير أن أمر اتخاذ القرارات اﻷساسية المفضية الى اقرار سلم مكتمل هو من شأن السلفادوريين أنفسهم. |
A total of 16 Salvadoran policymakers and legislators participated in the workshop. | UN | وشارك ما مجموعه 16 من صانعي السياسات والمشرعين السلفادوريين في حلقة العمل. |
-Some of your Salvadoran amigos went all Superdome on a DEA parking lot turned some Crown Vics into some scrap metal. | Open Subtitles | بعض من رجالك السلفادوريين كانوا كانوا يشرفون على ساحة للمكافحة حولوا بعض " كراون فيك " إلى قطع خردة |
In that sense the delegation considered as a great achievement the adoption, in 2011, of the Special Law on the Protection and Development of Salvadoran Migrants and Their Families. | UN | وفي هذا السياق، رأى الوفد أن اعتماد القانون الخاص المتعلق بحماية السلفادوريين المهاجرين وأفراد أسرهم والنهوض بهم، الصادر في عام 2011، هو إنجاز عظيم. |
80. JS3 reported that unemployment, extortion and violence were forcing many Salvadoran nationals to emigrate. | UN | 80- ذكرت الورقة المشتركة 3 أن البطالة والابتزاز والعنف أجبرت العديد من السلفادوريين على الهجرة. |
40. The Committee takes note of the State party's efforts to support returning Salvadoran migrant workers, in particular through the " Welcome Home " (Bienvenido a casa) programme and the Reintegration Programme for Returning Migrants. | UN | 40- وتحيط اللجنة علماً بالجهود المبذولة من أجل مساندة العمال المهاجرين السلفادوريين الذين عادوا إلى الدولة الطرف ولا سيما من خلال برنامج " مرحباً بك في بيتك " وبرنامج إعادة إدماج المهاجرين العائدين. |
It also urges the State party to intensify local public information campaigns on the risks of irregular migration and that it continue to assist Salvadoran migrant workers in transit countries. | UN | كما تحثها على تكثيف الحملات الإعلامية المحلية الموجهة إلى عامة الجمهور بشأن مخاطر الهجرة غير النظامية، وعلى مواصلة تقديم المساعدة للعمال المهاجرين السلفادوريين في بلدان العبور. |
The Office of the Ombudsman was designed as a central institutional guarantee that the human rights of all Salvadorans would be protected. | UN | والمقصود بمكتب أمين المظالم هو أن يكون ضمانا دستوريا رئيسيا لحماية حقوق الإنسان لجميع السلفادوريين. |
Following the armed conflict, hundreds of thousands of Salvadorans were forced to leave their homes and communities in order to feed their families. | UN | بعد الصراع المسلح، اضطر مئات اﻷلوف من السلفادوريين إلى ترك منازلهــم ومجتمعاتهــم ﻹطعام أسرهم. |
Salvadorans living abroad are on the presidential agenda. | UN | كما أن السلفادوريين المقيمين بالخارج يحتلون مكانا على جدول الأعمال الرئاسي. |
This was a response to the wish of thousands of Salvadorans to own their own property. | UN | وكان ذلك بمثابة استجابة لرغبة آلاف السلفادوريين في امتلاك عقاراتهم. |
One of the most important tasks of the international team in the coming months will be to train the Salvadorian instructors who will replace it. | UN | وسيكون من أهم مهام الفريق الدولي في اﻷشهر المقبلة تدريب المعلمين السلفادوريين الذين سيحلون محل هذا الفريق. |
The massacre was made possible by the cooperation of the Honduran armed forces, who prevented the Salvadorian villagers from landing on the other side. | UN | وقد تيسرت المذبحة بتعاون القوات المسلحة الهندوراسية التي منعت القرويين السلفادوريين من الوصول إلى الجانب اﻵخر. |
The Honduran Government became increasingly concerned as Salvadorian refugees entered and remained in Honduras. | UN | وساور الحكومة الهندوراسية قلق متزايد مع دخول اللاجئين السلفادوريين إلى هندوراس ومكوثهم فيها. |
Our Government is making efforts for Salvadorians who have emigrated, supporting them through our Embassies and Consulates. | UN | وحكومة بلدي تبذل جهودها لرعاية السلفادوريين الذين هاجروا، حيث نساندهم من خلال سفاراتنا وقنصلياتنا. |
The State shall endeavour to permit the greatest possible number of Salvadorians to become home owners. | UN | وتسعى الدولة للسماح ﻷكبر عدد ممكن من السلفادوريين ﻷن يصبحوا ملاك منازل. |