"السنوات التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • the years
        
    • years of
        
    • those years
        
    • years that
        
    • years in which
        
    • years for which
        
    • years the
        
    • years during which
        
    • years separated by
        
    • of years
        
    • her years
        
    • the year in which
        
    • years we
        
    • years I
        
    • my years
        
    Yet sex-selective abortion has likely become more prevalent in the years since the Programme of Action was adopted. UN لكن الإجهاض الانتقائي ربما بات أكثر شيوعا على مدار السنوات التي انقضت منذ إقرار برنامج العمل.
    If anything, there has been a slightly downward trend in the ratio of manufacturing value-added to GDP in the years following liberalization. UN وما حصل هو تراجع طفيف في نسبة القيمة المضافة التصنيعية إلى الناتج المحلي الإجمالي في السنوات التي أعقبت تحرير التجارة.
    In the years following its independence, Armenia undertook serious steps aimed at ensuring religious diversity in the country. UN وخلال السنوات التي أعقبت الاستقلال، اتخذت أرمينيا خطوات جادة ترمي إلى التكفل بالتنوع الديني في البلاد.
    During the past 20 years, the average number of years of schooling for Korean citizens has gradually increased. UN وخلال السنوات العشرين الأخيرة، ازداد ازديادا تدريجياً متوسط عدد السنوات التي يقضيها المواطنون الكوريون في الدراسة.
    I would like to mention to you again that this occurred during those years that Ukraine reduced considerably the number of men in uniform. UN كما أود أن أذكر لكم مرة أخرى أن ذلك قد حدث خلال السنوات التي قامت فيها أوكرانيا بتخفيض كبير في أعداد العسكريين.
    The Committee meets in the years when the Commission does not meet. UN وتجتمع لجنة الخبراء في السنوات التي لا تجتمع فيها اللجنة الاقتصادية.
    The Committee meets in the years when the Commission does not meet. UN وتجتمع لجنة الخبراء في السنوات التي لا تجتمع فيها اللجنة الاقتصادية.
    In the years since then, around 37,000 persons have been killed. UN وفي السنوات التي أعقبت ذلك قُتل نحو 000 37 شخص.
    However, it also notes that the years since the Summit have also been marked by growing constraints on the capacity for public action. UN غير أنه لاحظ أيضا أن السنوات التي تلت مؤتمر القمة تميزت بقيود متزايدة مفروضة على قدرة البلدان على العمل للصالح العام.
    However, the years since the Summit have also been marked by growing constraints on the capacity for public action. UN غير أن السنوات التي انقضت منذ عقد مؤتمر القمة قد اتسمت أيضا بازدياد المعوقات لقدرة العمل العام.
    However, the years since the Summit have also been marked by growing constraints on the capacity for public action. UN غير أن السنوات التي انقضت منذ عقد مؤتمر القمة قد اتسمت أيضا بازدياد المعوقات لقدرة العمل العام.
    However, the years since the Summit have also been marked by growing constraints on the capacity for public action. UN غير أن السنوات التي انقضت منذ عقد مؤتمر القمة قد اتسمت أيضا بازدياد المعوقات لقدرة العمل العام.
    In the years since then, the Hospital Authority has established mechanisms to coordinate risk management in all public hospitals. UN وخلال السنوات التي تلت هذه الفترة، أنشأت هيئة المستشفيات آليات لتنسيق إدارة المخاطر في جميع المستشفيات العمومية.
    The Government of Belarus has accomplished much in the years since the disaster to minimize its effects. UN وحكومة بيلاروس أنجزت الكثير في السنوات التي أعقبت الكارثة، لتقليل حجم آثارها إلى أدنى حد.
    Hundreds of churches, synagogues and houses of prayer were built or restored in the years following independence. UN وشيدت مئات الكنائس والمعابد اليهودية ودور العبادة، أو تم ترميمها، خلال السنوات التي أعقبت الاستقلال.
    To think of all the years I've lived in fear for nothing. Open Subtitles نظرًا لكل تلك السنوات التي عشتها بخوف من أجل لا شيئ
    All these years of teaching you how to battle; Open Subtitles كل تلك السنوات التي علمتك فيها كيف تقاتل
    After all those years that I fought for her to be released. Open Subtitles بعد كل السنوات التي حاربت من أجلها لكي يتم إطلاق سراحها.
    :: Convene regional meetings in years in which Forum sessions are not held in coordination with regional bodies UN :: عقد اجتماعات إقليمية في السنوات التي لا تعقد فيها دورات المنتدى بالتنسيق مع الهيئات الإقليمية
    the years for which such recommendations were first made are indicated in the annex to the present chapter. UN وقد تم إيراد السنوات التي قدمت فيها هذه التوصيات لأول مرة في مرفق هذا الفصل.
    Thanks to a number of years during which children have been immunised in a well-targeted way, the incidence of a number of vaccineregulated infectious diseases has decreased by more than 99% in Latvia in comparison to the pre-vaccination period. UN وبفضل عدد من السنوات التي شهدت تحصين الأطفال بطريقة هادفة تماما تناقص انتشار عدد من الأمراض المعدية التي يمكن وقايتها بالتحصين بنسبة أكثر من 99 في المائة في لاتفيا بالمقارنة مع فترة ما قبل التحصين.
    1. years separated by a hyphen (such as 1995-2000) normally indicate data based on averages in the period shown. UN 1 - عادة ما تشير السنوات التي تفصلها شرطة (مثل 1995-2000) إلى بيانات تستند إلى متوسطات في الفترة المبينة.
    The particular efforts of Ms. Esther Ashton during her years as Board member and President were recognized and appreciated; UN وخص الموظفون بالذكر والتقدير الجهود الخاصة للسيدة إستر أشتون خلال السنوات التي كانت فيها عضوة في المجلس ثم رئيسة له؛
    The banks' projects reflect multi-year commitments, recorded in the year in which they are approved, but dispersed over several years. UN وتعكس مشاريع هذه المصارف الالتزامات المتعددة السنوات التي تسجل في السنة التي تعتمد فيها، ولكنها تصرف على مدى عدة سنوات.
    You know, in all the years we've lived in this house, Open Subtitles أتعلمين، طوال السنوات التي عشناها في هذا المنزل،
    In all my years in the military, I never knew a single man who had a Russian test. Open Subtitles في كل السنوات التي قضيتها في الجيش لم أعرف أبدا رجل واحد تم اختباره فى الروسية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus