"السنين من" - Traduction Arabe en Anglais

    • years from
        
    • years of
        
    • of years
        
    • the years
        
    • years in
        
    • many years
        
    • ofyears from
        
    • years to
        
    The focus of the Agency has shifted over the years from emergency aid delivery to human development. UN وقد تحول تركيز الوكالة على مر السنين من تقديم المساعدات الطارئة إلى التنمية البشرية.
    The concept of the immunity of State officials had evolved over the years from absolute immunity to functional immunity. UN وقد تطور مفهوم حصانة مسؤولي الدول على مر السنين من حصانة مطلقة إلى حصانة وظيفية.
    You can make them villains, but they're just doing what millions of years of evolution has program them to do. Open Subtitles يمكنك ان تجعليهم أشرار ، لكنهم يفعلون فقط ما برمج لهم ليقوموا به منذ ملايين السنين من التطور
    It took a hundred years of thinking, questioning, searching to decipher it. Open Subtitles اُستُغرِقَ مئات السنين من التفكير و الاستفهام و البحث لفك شفرتها
    Besides, this is hundreds of years before Mrs. Lynde was born. Open Subtitles بجانب ذلك, هذا قبل مئات السنين من ولادة السيدة ليند
    This relationship has grown increasingly productive and reflexive over the years. UN وتوطدت هذه العلاقة على مر السنين من حيث جدواها وفعاليتها.
    Considerable efforts were made to maintain the improvements that had been achieved over the years in terms of reduced infant and early childhood morbidity and mortality. UN وبذلت جهود كبيرة للحفاظ على التحسن الذي تحقق على مر السنين من حيث تخفيض معدلات الاعتلال والوفاة لدى الرضع والأطفال صغار السن.
    This has permitted OLS to evolve over the years from a short-term relief programme to the most far-reaching and diversified international assistance effort in the Sudan. UN وقد أتاح ذلك للعملية بأن تتطور عبر السنين من برنامج قصير اﻷجل لﻹغاثة الى جهد أكثر انتشارا وتنوعا للمساعدة في السودان.
    ICSC had benefited over the years from a balance between generalists and specialists. UN وقد استفادت اللجنة على مر السنين من التوازن بين ذوي المهارات العامة وذوي المهارات المتخصصة.
    ICSC had benefited over the years from a balance between generalists and specialists. UN وقد استفادت اللجنة على مر السنين من التوازن بين ذوي المهارات العامة وذوي المهارات المتخصصة.
    There is no chance that you and I will hit it now or tomorrow or a hundred years from tomorrow. Open Subtitles ليس هناك فرصة، بأن أنا وأنت نتضاجع الآن أو غدا أو بعد مئات السنين من الغد
    Hundreds of years from now, the man we know and love will be the last of the Founding Fathers, carrying on what we have built. Open Subtitles مئات السنين من الأن الرجل الذي نعرفه ونحبه سيكون أخر الأباء المؤسسين مستمراً فيما بنيناه
    All these years of friendship, football and me chasing after girls? Open Subtitles كل هذه السنين من الصداقة و الكرة و مطاردة النساء؟
    years of frigid cold alternating with millennia of stifling heat battered a dwindling population of plants and animals. Open Subtitles سنوات البرد القارس بُدِّلَت بآلاف السنين من الحرارة الخانقة سحقت الأعداد المُتضائلة من النباتات و الحيوانات.
    In a split second of astronomical history, human greed has exhausted the savings of billions of years of energy conservation made by our planet. UN ففي أقل من ثانية من التاريخ الفلكي، قضى جشع الإنسان على ما ادخره كوكبنا على مدى بلايين السنين من مخزونات الطاقة.
    We all know Mandela's story; we know his struggle and that he was imprisoned for dozens of years. UN كلنا يعرف تاريخ مانديلا وكل ما تعرض له من سجن طويل لعشرات السنين من أجل حرية الإنسان.
    Thousands of years of history are accumulated in those parts of the world, which must not be destroyed nor their people annihilated. UN لقد تراكمت في هذه المناطق من العالم حصيلة آلاف السنين من التاريخ وينبغي أن تحفظ من الدمار وألا تتعرض شعوبها للإبادة.
    It was also clear that over the years many have not managed to maintain their expertise in their respective fields. UN وكان من الواضح أيضا أن كثيرا منهم لم يتمكنوا عبر السنين من استكمال خبرتهم الفنية في ميادينهم الخاصة.
    However, we also remember dozens of harsh and unjust decisions made by the United Nations over the years. UN ولكننا نتذكر أيضا عشرات السنين من القرارات القاسية والظالمة التي اتخذتها الأمم المتحدة طيلة تلك السنوات.
    In order to compare the current status of data availability with the status in 2003, only a subset of indicator series is considered, which includes those that have remained unchanged over the years in terms of definitions and methods of reporting. UN ومن أجل مقارنة الحالة الراهنة لتوافر البيانات بالحالة في عام 2003، لم يُنظر سوى في مجموعة فرعية من سلاسل المؤشرات، تشمل تلك التي ظلت دون تغير عبر السنين من حيث التعاريف وطرائق الإبلاغ.
    After so many years of using me for all your... your special purposes. Open Subtitles بعد كل هذه السنين من استغلالي لإرضاء حاجاتك الخاصة
    So I would suspect that trillions, quadrillions ofyears from now... when the universe gets really cold... and the universe is near death... intelligent beings will be so powerful then... that they may be tempted to assemble enough energy... at one point to open up bubbles... little soap bubbles, gateways to another universe... where it's a lot warmer and they can start all over again. Open Subtitles لذلك أظن أنه خلال تريليونات كوادريليونات السنين من الآن عندما يصبح الكون بارد بحق ويقترب الكون من الموت
    This has been of special concern over the years to the WVF Standing Committee on Women. UN كما كان موضع اهتمام خاص على مر السنين من جانب اللجنة الدائمة المعنية بالمرأة التابعة للاتحاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus