This makes it relatively easy for international organisations to recruit suitable employees. | UN | وهذا يجعل من السهل نسبيا على المنظمات الدولية توظيف الموظفين المناسبين. |
It is relatively easy to restore basic infrastructure after a conflict has ended. It is much more difficult to restore trust. | UN | صحيح أن من السهل نسبيا إعادة بناء الهياكل الأساسية بعد انتهاء الصراع، ولكن إعادة بناء الثقة أكثر صعوبة بكثير. |
For the most part, these diseases are relatively easy to prevent and treat. | UN | وفي معظم الأحيان، من السهل نسبيا الوقاية من هذه الأمراض وعلاجها. |
Growth media and equipment are relatively easy to obtain. | UN | أما وسائط ومعدات النمو فمن السهل نسبيا الحصول عليها. |
It is, of course, relatively easy for the international community to assert that the tragedies of Rwanda and Srebrenica should never be allowed to happen again. | UN | وبطبيعة الحال، من السهل نسبيا على المجتمع الدولي أن يؤكد أنه لا ينبغي السماح بتكرار مأساتي رواندا وسريبرينتشا. |
:: It would be relatively easy to implement except for modifying the Statute; | UN | :: قد يكون من السهل نسبيا تنفيذه باستثناء ما يتعلق بتعديل النظام الأساسي. |
It is relatively easy to transfer this technology quickly to supply a new market. | UN | ومن السهل نسبيا نقل هذه التكنولوجيا على وجه السرعة من أجل التوريد إلى سوق جديد. |
The ease of modern communications had made it relatively easy for extremists to propagate their poisonous ideas and their techniques. | UN | فيُسر الاتصالات الحديثة جعل من السهل نسبيا للمتطرفين أن يبثّوا أفكارهم السامة وأساليبهم. |
This trade is relatively easy to monitor as access to Walikale until very recently has been exclusively by air. | UN | ومن السهل نسبيا مراقبة هذه التجارة لأنه، وحتى وقت قريب جدا، لم يكن الوصول إلى واليكالي ممكنا إلا بواسطة الجو. |
Between 1960 and 1972 it was relatively easy to adopt Ivorian nationality. | UN | وما بين 1960 و 1972 كان من السهل نسبيا الحصول على الجنسية الإيفوارية. |
Chemical agents are widespread and relatively easy to acquire and weaponize. | UN | والعوامل الكيميائية منتشرة على نطاق واسع ومن السهل نسبيا حيازتها وتحويلها إلى أسلحة. |
Some gains are relatively easy to accomplish, but there is a lot of work involved, and in areas such as information and communications technology (ICT), up-front investments are needed. | UN | ومن السهل نسبيا تحقيق بعض المكاسب، إلا أن ذلك يتطلب الكثير من العمل، ومن الضروري القيام، في مجالات من قبيل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بتوظيف استثمارات أولية. |
Some gains are relatively easy to accomplish, but there is a lot of work involved, and in areas such as information and communications technology (ICT), up-front investments are needed. | UN | ومن السهل نسبيا تحقيق بعض المكاسب، إلا أن ذلك يتطلب الكثير من العمل، ومن الضروري القيام، في مجالات من قبيل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بتوظيف استثمارات أولية. |
There is no crisis centre in the country and no shelter where abused women can go and in a small society the whereabouts of persons are relatively easy to ascertain. | UN | وليس هناك مركز للأزمات في البلد ولا يوجد مأوى يمكن للنساء المعتدى عليهن اللجوء إليه، وفي المجتمعات الصغيرة من السهل نسبيا العثور على أي شخص أينما وجد. |
The fourth type of insurance is against the risk of contract frustration on countertrade and barter, in effect a sub-category of the other two categories of contract frustration, which has become relatively easy to insure, at low rates. | UN | أما النوع الرابع من التأمين فهو ضد مخاطر إبطال العقد الخاص بالتجارة المكافئة والمقايضة، وهذه في الواقع فئة فرعية من الفئتين اﻷخريين من إبطال العقد، حيث أصبح من السهل نسبيا التأمين عليه بأسعار منخفضة. |
In the past, arms markets were relatively easy to survey, with far fewer supply outlets and less intermediate activity. | UN | ففي الماضي، كان من السهل نسبيا استقصاء أسواق الأسلحة، إذ كانت منافذ الإمداد أقل عددا بكثير وكان نشاط السمسرة أضيق نطاقا. |
It should be borne in mind, however, that while it was relatively easy for States seeking guidance on secured transactions systems to import legislative regimes, it was far more difficult for them to import complex practices and understandings that had been developed over a long period. | UN | وأضاف يقول إنه ينبغي ألا يغرب عن البال لذلك أنه بينما يكون من السهل نسبيا على الدول التي تلتمس الإرشاد بشأن نظم المعاملات المضمونة أن تستورد أنظمة تشريعية، فإن من الأصعب عليها أن تستورد ممارسات ومفاهيم معقدة طورت على مدى فترة طويلة. |
The primary claim is that such schemes effectively target the poor since they are self-selecting and relatively easy to legitimize among the middle class. | UN | والادعاء الرئيسي في تبرير هذه المخططات هو أنها تستهدف بشكل فعال الفقراء لأنها ذاتية الانتقاء ومن السهل نسبيا تبرير تطبيقها في أوساط الطبقة المتوسطة. |
Moreover, pervasive poverty and unemployment create social conditions that make it relatively easy to incite people to violence, notably disaffected youths. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن تفشي الفقر والبطالة يوجد ظروفا اجتماعية تجعل من السهل نسبيا تحريض الناس على العنف، ولا سيما الشباب المتمرد. |
As indicated in the report, it is relatively easy to condemn humanitarian disasters, massacres, massive violations of human rights and the racist ideology that underlies the systems of apartheid or the persecution of minorities. | UN | وكما جاء في التقرير، من السهل نسبيا التنديد بالكوارث الإنسانية، والمذابح، والانتهاكات الواسعة النطاق لحقوق الإنسان، والمذهب العنصري الذي يكمن وراء نظم الفصل العنصري أو اضطهاد الأقليات. |