Their orders are given by the Sudanese special services. | UN | وجهاز الأمن الوطني السوداني هو الذي يوجه عملياتهم. |
The Sudanese Civil Status Act compels a father to look after his children until they become independent. | UN | كما يلزم قانون الأحوال الشخصية السوداني الوالد برعاية أطفاله حتى يتمكنوا من الاعتماد على أنفسهم. |
This article is consistent with the Comprehensive Peace Agreement and takes into account the religious composition of the Sudanese people. | UN | وقد أخذت هذه المادة ما تم الاتفاق عليه في اتفاقية السلام الشامل وراعت التركيبة الدينية والعقائدية للمواطن السوداني. |
The previous day, President Omar al-Bashir of the Sudan had also expressed his support for those efforts. | UN | وفي اليوم السابق، كان الرئيس السوداني عمر البشير قد أعرب أيضاً عن دعمه لتلك الجهود. |
There had been similar reports of human rights violations by the Sudanese People's Liberation Army. | UN | وقد وردت تقارير مماثلة عن حدوث انتهاكات لحقوق اﻹنسان على يد جيش التحرير الشعبي السوداني. |
Fake Sudanese passports cannot stand as proof of the involvement of the Sudanese leadership or its security organs, as represented. | UN | ولا يمكن اعتبار جواز السفر السوداني المزيف، دليلا على اشتراك القيادة السودانية أو أجهزتها اﻷمنية مثلما ادعي ذلك. |
For the second year in a row, the Sudanese position has prevented agreement on important issues of humanitarian assistance. | UN | وللسنة الثانية على التوالي يَحول الموقف السوداني دون التوصــل إلى اتفــاق بشــأن قضــايا هامة تتعلق بالمساعدة اﻹنسانية. |
During the first eight months of 2005, the Sudanese dinar appreciated by 17.5 per cent in real effective terms. | UN | وخلال الأشهر الثمانية الأولى من عام 2005، ازدادت القيمة الحقيقية الفعلية للدينار السوداني بنسبة 17.5 في المائة. |
The dividends of peace must be made visible to the Sudanese population as an essential part of successfully implementing the Comprehensive Peace Agreement. | UN | ولا بد من أن تكون ثمار السلام مرئية للشعب السوداني على اعتبار أنها جزء أساسي من التنفيذ الناجح لاتفاق السلام الشامل. |
Although the contents of the cargo were not verified, the reported behaviour of the Sudanese army personnel seemed very suspicious. | UN | ورغم أن محتويات الشحنة لم يتم التحقق منها، فإن سلوك أفراد الجيش السوداني المذكور يبدو مثيرا للريبة بشدة. |
The bill, if adopted, would incorporate, for the first time, key provisions of international humanitarian law into domestic Sudanese law. | UN | وفي حال اعتماد مشروع القانون، سيتضمن لأول مرة في القانون المحلي السوداني أحكاماً أساسية من القانون الإنساني الدولي. |
For guarantees of the freedom of movement under the Sudanese legal system, see text under article 12 in this report. | UN | ويمكن الرجوع للمادة 12 من العهد في هذا التقرير للوقوف على ضمانات حرية التنقل في النظام القانوني السوداني. |
The new Sudanese pound will initially be distributed in Southern Sudan, replacing the multiple currencies currently in circulation. | UN | وسيجري توزيع الجنيه السوداني الجديد مبدئيا في جنوب السودان، ليحل محل العملات المتعددة قيد التداول حاليا. |
Wasn't that the vice chair of the Sudanese delegation? | Open Subtitles | أليس هذا المكان لنائب رئيس الوفد السوداني ؟ |
He's from a Sudanese tribe that has no concept of money. | Open Subtitles | انه من قبيلة السوداني أن ليس لديه مفهوم من المال. |
Recognising that the cultural and ethnic diversity of the Sudanese people is the foundation of national cohesion and shall therefore be promoted and developed; | UN | وإذ تقر بأن التنوع الثقافي والعرقي للشعب السوداني هو أساس التلاحم الوطني، ومن ثم، يتم تعزيزه وتنميته، |
Contributions from the Sudanese people through their institutions such as chambers of commerce and charitable organizations; | UN | ' 2` مساهمات من الشعب السوداني من خلال مؤسساته مثل غرف التجارة والمؤسسات الخيرية؛ |
Sudan had admitted some 3 million people from southern Sudan who had sought refuge from the fighting. | UN | وقد استقبل السودان نحو ثلاثة ملايين شخص من الجنوب السوداني طلبوا اللجوء فرارا من القتال. |
He was informed that relevant initiatives sponsored by the New Sudan Council of Churches and bilateral donors were continuing. | UN | وأبلغ بأن المبادرات ذات الصلة التي يرعاها المجلس السوداني الجديد للكنائس والجهات الثنائية المانحة لا زالت متواصلة. |
In Guinea, peanuts and green beans are grown with potatoes. | UN | وفي غينيا، يُزرع الفول السوداني والفاصوليا الخضراء مع البطاطس. |
Your screen's filthy and it smells like peanut butter. | Open Subtitles | شاشتك قذرة و رائحتها مثل زبدة الفول السوداني |
Indiscriminate aerial strikes by SAF are of particular concern. | UN | وتثير القلق بوجه خاص الضربات الجوية العشوائية التي ينفذها السلاح الجوي السوداني. |
At spring carnival, I ordered a bag of nuts, and that was my nickname for a year. | Open Subtitles | في أعياد الربيع طلبتُ علبة من الفول السوداني و كان ذلكَ إسم دلعي لسنة بعدها |