"السياق الاستراتيجي" - Traduction Arabe en Anglais

    • strategic context
        
    The 18 output-level results, grouped into four areas, and the key performance indicators provide the strategic context for the biennial support budget. UN وتوفر النتائج الثماني عشرة على مستوى المخرجات، الموزعة على أربعة مجالات، ومؤشرات الأداء الرئيسية، السياق الاستراتيجي لميزانية الدعم لفترة السنتين.
    France applies a principle of strict sufficiency: it maintains its stockpile at the lowest possible level compatible with the strategic context. UN وفرنسا تطبق مبدءاً متمثلاً في الاكتفاء الصِّرف: إنها تحافظ على ترساناتها في أدنى مستوى ممكن تمشياً مع السياق الاستراتيجي.
    strategic context of the United Nations Office for West Africa UN السياق الاستراتيجي لمكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا
    Since UNOWA was launched in 2002, the strategic context in West Africa has changed significantly. UN منذ إنشاء مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا في عام 2002، تغير السياق الاستراتيجي في غرب أفريقيا تغيرا يُعتد به.
    Finally, the levels of alert of the air and submarine forces were downgraded in the light of the new strategic context. UN وأخيراً، فإن مستويات اﻹنذار في القوات الجوية والغواصات خفضت في ضوء السياق الاستراتيجي الجديد.
    Such a strategic context for Palestinian trade and development policy appears today more imperative than at any point in the recent past. UN ومثل هذا السياق الاستراتيجي للسياسة التجارية والإنمائية الفلسطينية يبدو اليوم حتمياً أكثر من أي وقت في الماضي القريب.
    It applies the principle of strict sufficiency, that is to say, it maintains its arsenal at the lowest possible level consistent with the strategic context. UN وتطبق مبدأ التقيد الصارم بحد الكفاية، أي أنها تبقي ترسانتها في أدنى حد ممكن يتماشى مع السياق الاستراتيجي.
    It cannot be decided in isolation from the strategic context in which we live. UN فلا يمكن اتخاذ قرار بشأنه بمعزل عن السياق الاستراتيجي الذي نتحرك فيه.
    It also means that progress on nuclear disarmament cannot be achieved independently of the overall strategic context. UN ويعني هذا أيضاً أن التقدم في مجال نزع السلاح النووي لا يمكن أن يتحقق بمعزل عن السياق الاستراتيجي العام.
    Progress towards its achievement can only be made by taking into account the strategic context; our approach should be viewed as part of a gradual process that will guarantee all parties undiminished security and prevent any new arms race; UN ونزع السلاح النووي لا يمكن أن يتقدم إلا بأخذ السياق الاستراتيجي في الحسبان ويجب أن يشكل جزءاً من عملية تدريجية لضمان الأمن غير المنقوص للجميع وعدم وجود سباق تسلح جديد؛
    5. France applies the principle of strict sufficiency. France adjusts the level and characteristics of its arsenal to the strategic context, at the minimum level compatible with its security. UN فرنسا تطبق مبدأ التقيد الصارم بحد الكفاية: ففرنسا تكيف مستوى وخصائص ترسانتها مع السياق الاستراتيجي والحد الأدنى المتوافق مع أمنها.
    10. The strategic context for the preparation of the present budget is framed by the following elements: UN 10 - يستند السياق الاستراتيجي لإعداد الميزانية الحالية إلى العناصر التالية:
    Progress toward its achievement can only be made by taking into account the strategic context; our approach should be viewed as part of a gradual process that will guarantee all parties undiminished security and prevent any new arms race; UN ونزع السلاح النووي لا يمكن أن يتقدم إلا بأخذ السياق الاستراتيجي في الحسبان ويجب أن يشكل جزءاً من عملية تدريجية لضمان الأمن غير المنقوص للجميع وعدم وجود سباق تسلح جديد؛
    His Government believed that the strategic context of nuclear disarmament should also be taken into account, and remained sceptical about initiating parallel processes that did not involve nuclear-weapon States. UN وأضاف أن حكومته تعتقد أن السياق الاستراتيجي لنزع السلاح النووي لا بد أن يؤخذ أيضا بعين الاعتبار، لكنها تشعر بالتشكك في إنشاء عمليات موازية لا تشمل الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    19. The strategic context of each peacekeeping operation is dynamic. UN 19 - يتسم السياق الاستراتيجي لكل عملية من عمليات حفظ السلام بالدينامية.
    The strategic context is lacking. UN إلا أن السياق الاستراتيجي مفتقد.
    For example, operative paragraph 8 calls for a further reduction in operational status, which is not possible except when the strategic context allows it and when our overall security conditions are maintained. UN فعلى سبيل المثال، تدعو الفقرة 8 من منطوق مشروع القرار إلى مواصلة خفض حالة الاستنفار وهو أمر لا يمكن تحقيقه إلا عندما يسمح بذلك السياق الاستراتيجي وعندما تتم المحافظة على الظروف الأمنية عموما.
    The text before us asks us to go further, but we cannot consider the matter in a manner unconnected to the current strategic context. UN والنص المعروض علينا يطلب منا المضي إلى أبعد من ذلك، ولكننا لا نستطيع أن ننظر في الأمر بطريقة منفصلة عن السياق الاستراتيجي الحالي.
    In addition to addressing the advancement of women in the strategic context of employment and poverty eradication, a high-level panel discussion during one session on the overall follow-up to the Beijing Conference could be organized during the segment. UN ويمكن باﻹضافة الى معالجة النهوض بالمرأة في السياق الاستراتيجي للعمالة والقضاء على الفقر، أن تنظم خلال هذا الجزء مناقشة رفيعة المستوى ﻷفرقة الخبراء أثناء جلسة واحدة بشأن متابعة مؤتمر بيجين.
    strategic context and choices UN السياق الاستراتيجي والاختيارات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus