"الشعبية التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • popular
        
    • grass-roots
        
    • the People's
        
    • popularity
        
    • grassroots
        
    popular initiatives that contravene peremptory international law are declared totally or partially void by the Swiss Parliament. UN ويلغي البرلمان السويسري إلغاءً كاملاً أو جزئياً المبادرات الشعبية التي تتعارض مع القانون الدولي الملزم.
    It is certain that the popular revolution experienced in Tunisia was a revolution against dictatorship, injustice and corruption. UN ومما لا شك فيه أن الثورة الشعبية التي شهدتها تونس كانت ثورة ضد الدكتاتورية والظلم والفساد.
    The popular movements that have shaken the Middle East and North Africa have shown how important it is to be alert to the concerns of young people. UN فالحركات الشعبية التي تهز الشرق الأوسط وشمال أفريقيا بينت لنا الأهمية العظمى لتوخي اليقظة ومراعاة شواغل الشباب.
    Over 20 countries have established a form of the stipend programme, whether by support of the government or non-governmental organizations and grass-roots agencies that are leading the way. UN وقد أوجد أكثر من 20 بلدا شكلا من أشكال برنامج الأجور، إما بدعم من الحكومة أو من المنظمات غير الحكومية والوكالات الشعبية التي تتقدم المسيرة.
    This grass-roots campaign started by two American women has deeply touched UNFPA and its allies and supporters around the world. UN فهذه الحملة الشعبية التي بدأتها سيدتان أمريكيتان كان لها عميق الأثر على الصندوق وحلفائه ومؤيديه في مختلف أنحاء العالم.
    In any event, it was stated that cases of disappearance were easily checked through the People's committees which administered the population. UN ويرد في التقرير أن حالات الاختفاء تسوَّى بسهولة بفضل اللجان الشعبية التي تراقب السكان.
    The high degree of popularity they enjoy among the Congolese does not absolve them of responsibility. UN وارتفاع درجة الشعبية التي تتمتع بها بين الكونغوليين لا تبرئها من المسؤولية.
    The latter issue is all the more relevant since there is an increasing number of popular initiatives which are contrary to international law. UN وتزداد المسألة الأخيرة أهمية بالنظر إلى العدد المتزايد من المبادرات الشعبية التي تتعارض مع القانون الدولي.
    Since the 1990s, there has been an increasing number of popular initiatives which are contrary to other norms of international law; these must be struck down. UN ومنذ التسعينيات، تزايد عدد المبادرات الشعبية التي تتعارض مع قواعد القانون الدولي الأخرى؛ والتي يجب التصدي لها.
    However, it recognizes that the popular initiatives which are in violation of international law raise some issues. UN ومع ذلك، فهو يعترف بأن المبادرات الشعبية التي تنتهك القانون الدولي تثير بعض القضايا.
    He acknowledged the mobilization of the popular organizations wishing to counter the moves by the opposition. UN وأعلن أنه يفهم تعبئة المنظمات الشعبية التي تسعى إلى إجهاض مناورات المعارضة.
    In the Philippines, popular protests spurred by allegations of corruption toppled the President. UN وفي الفلبين أدت الاحتجاجات الشعبية التي اندلعت بسبب ادعاءات الفساد إلى إسقاط الرئيس.
    - popular awareness campaigns have a direct effect on the concerned population. UN - حملات التوعية الشعبية التي لها أثر مباشر على السكان المعنيين.
    The draft was thoroughly discussed, socialized and amended at the popular consultations held in all regions of the country. UN وجرت مناقشة مشروع الدستور باستفاضة، وتم تطبيقه اجتماعياً وتعديله في المشاورات الشعبية التي عقدت في جميع مناطق البلد.
    Each party is allocated 1 seat for every 10 per cent of the popular votes obtained in elections. UN ويخصص لكل حزب مقعد واحد لكل 10 في المائة من الأصوات الشعبية التي حصل عليها في الانتخابات.
    The popular uprisings that led to the so-called Arab Spring represent the most powerful transformation in world politics since the fall of the Berlin wall. UN تمثل الانتفاضات الشعبية التي أدت إلى ما يعرف بالربيع العربي التحول الأقوى في السياسة العالمية منذ سقوط جدار برلين.
    It must be said that there were some popular courses, which provided specific knowledge. UN ويجدر التنويه في هذا المجال ببعض الحصص الدراسية الشعبية التي وفرت معارف محددة.
    This unprecedented grass-roots movement was independently initiated by two American women. UN وقد نفذت هذه الحركة الشعبية التي لم يسبق لها مثيل على نحو مستقل بواسطة مواطنتين أمريكيتين.
    :: Support grass-roots based initiatives that work within communities to dispel myths and discourage dangerous customs UN :: دعـم مبادرات القواعد الشعبية التي تتعاون مع المجتمعات المحلية من أجل تبديـد الأساطير ومنـع العادات الخطيرة
    The brochure is aimed in particular at grass-roots organizations working towards the Goals. UN والكراسة موجهة خصوصاً إلى المنظمات الشعبية التي تسعى إلى تحقيق الأهداف.
    The basic—level courts also oversee the activity of the People's conciliation committees, which play an important role in the conciliation and prevention of lawsuits. UN وهذه المحاكم اﻷساسية تشرف، فضلا عن ذلك، على العمل الذي تقوم به لجان الوساطة الشعبية التي تلعب دورا توفيقيا هاما وفي اتقاء المنازعات.
    Significant increases in downloads of television programmes were driven mainly by the popularity of UNifeed daily news packages. UN ونبعت الزيادات الكبيرة في عدد مرات تنزيل البرامج التلفزيونية أساسا من الشعبية التي تحظى بها حزم الأخبار اليومية المسماة يونيفيد.
    I fund many grassroots organizations who share my concern about the decline of this great nation, but I'm not acquainted with every person in every group. Open Subtitles إنني اتبرع للعديد من المؤسسات الشعبية التي تشارك مصلحتي بشأن اضمحلال هذه الأمة العظيمة، لكنني لست مطلعاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus