"الشفافية الكاملة" - Traduction Arabe en Anglais

    • full transparency
        
    • complete transparency
        
    • total transparency
        
    • fully transparent
        
    • completely transparent
        
    To enable meaningful participation, full transparency must be ensured. UN ولكي تتحقق المشاركة الفعالة يجب ضمان الشفافية الكاملة.
    The need for cooperation and full transparency was also highlighted. UN كما أكدوا الحاجة إلى التعاون وتحقيق الشفافية الكاملة.
    It set long-term priorities that would require full transparency in international cooperation, as well as financial assistance from international institutions. UN ويحدد هذا الإعلان أولويات طويلة الأجل ستتطلب الشفافية الكاملة في التعاون الدولي وكذلك مساعدات مالية من المؤسسات الدولية.
    There were numerous additional measures which could be adopted to ensure complete transparency in such operations. UN وهناك تدابير إضافية عديدة يمكن اتخاذها لضمان الشفافية الكاملة في هذه العمليات.
    The establishment of such a treaty would enable us to create a system that contributes towards total transparency in the arms trade. UN وسيمكننا إبرام هذه المعاهدة بإنشاء نظام من شأنه الإسهام نحو تحقيق الشفافية الكاملة في مجال تجارة الأسلحة.
    Partner countries' governments should ensure full transparency in the national budgets and in the use of national resources. UN وينبغي لحكومات البلدان الشريكة أن تكفل الشفافية الكاملة في الميزانيات الوطنية وفي استخدام الموارد الوطنية.
    In this regard, we adhere to the relevant principles of international law and ensure the full transparency of our actions. UN وفي هذا الصدد، فإننا نتمسك بمبادئ القانون الدولي ذات الصلة ونضمن الشفافية الكاملة للإجراءات التي نتخذها.
    In this context, full transparency in the work of the United Nations Chief Executive Board for Coordination is essential. UN وفي هذا السياق، فإن الشفافية الكاملة في عمل مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق التابع للأمم المتحدة أمر ضروري.
    At the same time, countries on the isthmus must manage resources with full transparency and accountability. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي لدول المنطقة أن تدير مواردها على نحو يضمن الشفافية الكاملة ويكفل المساءلة.
    We continue to believe that the full transparency of the work of the Council is no less important than the effective performance of the Council's mandate. UN ونظل على اعتقادنا بأن الشفافية الكاملة في أعمال المجلس لا تقل أهمية عن اﻷداء الفعال لولايته.
    What was important was full transparency about the issue so that Member States could have the capacity to make a well-informed decision. UN فما يهم هو الشفافية الكاملة بشأن هذه المسألة كي تكون للدول اﻷعضاء القدرة على اتخاذ قرار مستنير.
    In practical terms the amount of information that a Party would have to provide in order to achieve full transparency would be very great. UN وفي التطبيق العملي، يكون مقدار المعلومات التي يتعين على الطرف تقديمها لتحقيق الشفافية الكاملة كبيراً جداً.
    Mechanisms for both prevention and control are needed to ensure full transparency for international finance. UN هناك حاجة إلى آليات للوقاية والمراقبة معا وذلك من أجل ضمان الشفافية الكاملة للنظام المالي الدولي.
    We call on Iran to put in place full transparency and cooperation with the IAEA, to respect all of its commitments and to continue negotiations on long-term arrangements. UN وندعو إيران إلى أن تبدي الشفافية الكاملة والتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وأن تحترم جميع التزاماتها وتستمر في المفاوضات بشأن وضع ترتيبات طويلة الأمد.
    They also included interaction with international organizations and the maintenance of full transparency of the Committee's activities. UN كما تشمل التفاعل مع المنظمات الدولية والحفاظ على الشفافية الكاملة في أنشطة اللجنة.
    She proposed the establishment of a new international mechanism based on full transparency and mutual control. UN واقترحت إنشاء آلية دولية جديدة تقوم على أسس الشفافية الكاملة والرقابة المتبادلة.
    That proposal opens up new avenues towards full transparency for the Iranian nuclear programme. UN وهذا الاقتراح يفتح آفاقاً جديدة نحو الشفافية الكاملة في البرنامج النووي الإيراني.
    Likewise, information that should have been volunteered in support of a policy of complete transparency is not provided. UN وبالمثل، لا توفر معلومات كان يتعين التطوع بتقديمها دعما لسياسة الشفافية الكاملة.
    Until such a protocol is finalized, Switzerland calls on Iran to demonstrate its good will by cooperating more promptly and ensuring complete transparency. UN وإلى أن يتسنى وضع هذا البروتوكول في صيغته النهائية، تطلب سويسرا إلى إيران أن تُبدي حسن إرادتها بالتعاون على نحو أسرع وبكفالة الشفافية الكاملة.
    To ensure complete transparency in this process, we have established a national statutory environment authority and are in the process of establishing a national mechanism to provide relief for accidents occurring during the handling of hazardous substances. UN ولكفالة الشفافية الكاملة لهذه العملية أنشأنا هيئة تشريعية وطنية معنية بالبيئة، ونعمل على إنشاء آلية وطنية لتقديم اﻹغاثة خلال الحوادث التي تقع عند التعامل مع المواد الخطرة.
    total transparency should be maintained in the secretariat's work, as had been the case in the item under consideration. UN ويجب الحفاظ على الشفافية الكاملة في عمل الأمانة، كما كان ذلك الحال بالنسبة للبند قيد النظر.
    A fully transparent corporate structure would also help in this regard. UN وقال إن زيادته ستساعد على تحقيقه وضع لوائح تنظم نشاط الشركات في كنف الشفافية الكاملة.
    UNDP has been able to manage this situation locally, primarily by being completely transparent in its dealings and by virtue of operational relationships that have been nurtured over the last 15 years. UN واستطاع البرنامج الإنمائي التعامل مع هذا الوضع على المستوى المحلي، بشكل رئيسي من خلال الشفافية الكاملة في تعاملاته، وبفضل علاقات العمل التي تعززت على مدى السنوات الخمس عشرة الأخيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus