The United Nations came together in solidarity with our sister island and pledged $1.5 billion in assistance. | UN | فهمت الأمم المتحدة متضامنة مع الجزيرة الشقيقة لنا، وتعهدت بتقديم مساعدات بقيمة 1.5 بليون دولار. |
We work together with sister nations of Latin America and the Caribbean. | UN | وإننا نعمل مع الأمم الشقيقة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
During this time, the gulf between the Comorians of Mayotte and those from the other sister islands has continued to widen. | UN | وفي هذه اﻷثناء، ما برح الخندق الذي يفصل بين أهالي جزيرة مايوت القمرية وأصولهم في الجزر الشقيقة اﻷخرى قائما. |
Lebanon will work for the success of those efforts, with the coordination and cooperation of brotherly and friendly countries. | UN | وسيواكب لبنان هذا الجهد، بغية إنجاحه، بالتنسيق والتعاون مع الدول الشقيقة والصديقة. |
Tajikistan has noted with satisfaction the successes achieved in fraternal neighbouring Afghanistan. | UN | وتنوه طاجيكستان مع الارتياح بالإنجازات التي تحققت في الجارة الشقيقة أفغانستان. |
The State of Kuwait aspires to provide assistance in the areas of social care to sisterly and friendly countries. | UN | بل تطمح دولة الكويت لتقديم المساعدات في مجالات الرعاية الاجتماعية للعديد من المحتاجين من الدول الشقيقة والصديقة. |
sister training programmes in the network collaborate with one another. | UN | وتتعاون برامج التدريب الشقيقة في الشبكة مع بعضها البعض. |
He added that UNFPA would continue to work closely with sister agencies to achieve greater harmonization, simplification and standardization of procedures. | UN | وأضاف أن الصندوق سيواصل العمل بشكل وثيق مع الوكالات الشقيقة لتحقيق قدر أكبر من المواءمة والتبسيط والتوحيد في الإجراءات. |
We are confident that the continued leadership of the Secretary-General will lead to peace and political stability in those sister countries. | UN | ونحن واثقون بأن استمرار إمساك الأمين العام بزمام الزعامة سوف يؤدي إلى السلم والاستقرار السياسي في تلك البلدان الشقيقة. |
NAWO works closely with sister organisations in the United Kingdom and with the European Women's Lobby. | UN | ويعمل التحالف على نحو وثيق مع المنظمات الشقيقة في المملكة المتحدة ومع جماعات الضغط النسائية الأوروبية. |
UNICEF will apply these skills together with its sister United Nations agencies in order to maximize opportunities for joint programmes. | UN | وستطبق اليونيسيف هذه المهارات مع وكالات الأمم المتحدة الشقيقة من أجل إتاحة أقصى قدر ممكن من البرامج المشتركة. |
The sharing of intelligence with sister agencies on National level | UN | وتقاسم المعلومات الاستخبارية مع الوكالات الشقيقة على المستوى الوطني. |
Tell me you did not just give my sister drugs. | Open Subtitles | قل لي أنك لم مجرد إعطاء بلدي المخدرات الشقيقة. |
My sister didn't remember anything from before the adoption. | Open Subtitles | تلك الشقيقة لم يكن لديها ذكريات قبل تبنيها |
Do you thinks it's alright to sacrifice your own sister to... to a life of misery-marriage into someone who's gay? | Open Subtitles | هل تعتقدى أن هذا صحيح للتضحية بأختك الشقيقة إلى حياة الزواج البائس إلى شخص ما يكون شاذا ؟ |
My delegation also views his election as a demonstration of the strong commitment of the brotherly State of Qatar to the fashioning of a stable and just world order. | UN | ووفدي يعتبر انتخابه دليلا أيضا على الالتزام القوي لدولة قطر الشقيقة في إقامة نظام عالمي عادل مستقر. |
We have thus acquired a great deal of experience that we are happy to share with brotherly and friendly countries. | UN | وقد أصبحت لتونس خبرة ناجعة بالإمكان تقاسمها مع البلدان الشقيقة والصديقة. |
In that connection, we wish every success to the Republic of Argentina during its chairmanship of the Group. We also wish every success to the fraternal Republic of Algeria, which will chair the Group in 2012. | UN | وبهذه المناسبة، لا يسعني إلا أن أعرب عن تمنياتنا بأن تتكلل جهود جمهورية الأرجنتين في رئاسة المجموعة بالنجاح لتليها الجمهورية الجزائرية الشقيقة في رئاسة أعمال المجموعة في دورتها القادمة خلال عام 2012. |
The PRESIDENT (spoke in Arabic): I thank the representative of Algeria for his statement and for the kind and fraternal words addressed to me. | UN | الرئيس: أشكر ممثل دولة الجزائر الشقيقة على مداخلته وعلى كلماته الطيبة والأخوية نحو الرئاسة. |
So if I know something, it's my sisterly duty to tell. | Open Subtitles | حتى لو كنت تعرف شيئا، فمن واجبي أن أقول الشقيقة. |
Cuba has also entered into bilateral scientific agreements that make our vaccines and products accessible to brother countries. | UN | وأبرمت كوبا أيضا اتفاقات علمية ثنائية تضع كوبا بموجبها تحت تصرف البلدان الشقيقة اللقاحات والمنتجات الكوبية. |
No, no, no. I've spoken to my sister and my half-sister. | Open Subtitles | لا، لا، لا لقد تحـدثت مـع أختي الشقيقة وغير الشقيقة |
We will intensify cooperation with fellow developing countries and support their having a greater say in international affairs. | UN | وسنكثف التعاون مع البلدان النامية الشقيقة ونؤيد اضطلاعها بدور أكبر في الشؤون الدولية. |
What kind of man would hit on his future stepsister? | Open Subtitles | أي نوع من الرجال يرافق أخته غير الشقيقة المستقبلية؟ |
All I need is a refill on my migraine medication. | Open Subtitles | وكلّ ما أريده هو إعادة تعبئة لدواء الشقيقة خاصّتي |
Fuck kindred spirits. | Open Subtitles | تباً للأرواح الشقيقة كلبي بافي الصغير هنا سيخبرك |
My half sister ran away when I was around eight years old. | Open Subtitles | أختي غير الشقيقة هربت من المنزل عندما كنت في الثامنة من عمري |
My sister-in-law's nephew was one of those drivers. | Open Subtitles | بل قريب أختي غير الشقيقة كان أحد أولئك السائقين |