"الشكوى المقدمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • complaint
        
    • complaints
        
    • communication submitted
        
    • filed
        
    8. complaint BY UKRAINE REGARDING THE DECREE OF THE SUPREME SOVIET OF THE RUSSIAN FEDERATION CONCERNING SEVASTOPOL . 278 UN الشكوى المقدمة من أوكرانيا بشأن المرسوم الصادر عن مجلس السوفيات اﻷعلى للاتحاد الروسي فيما يتعلق بمدينة سيفاستوبول
    The author's complaint relates to the theft charges proceedings only. UN وتتعلق الشكوى المقدمة من صاحب البلاغ بمحاكمته عن تهمة السرقة فقط.
    complaint against the non-governmental organization World Union for Progressive Judaism UN الشكوى المقدمة ضد الاتحاد العالمي لليهودية التقدمية، وهو منظمة غير حكومية
    Draft decision III. complaint against the non-governmental organization World Union for Progressive Judaism UN مشروع المقرر الثالث: الشكوى المقدمة ضد المنظمة غير الحكومية الاتحاد العالمي لليهودية التقدمية
    complaint against the non-governmental organization World Union for Progressive Judaism UN الشكوى المقدمة ضد المنظمة غير الحكومية الاتحاد العالمي لليهودية التقدمية
    The Economic and Social Council decides to dispose of the complaint against the non-governmental organization World Union for Progressive Judaism. UN يقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي البت في الشكوى المقدمة ضد المنظمة غير الحكومية الاتحاد العالمي لليهودية التقدمية.
    complaint against the non-governmental organization World Union for Progressive Judaism (E/2008/L.9, chap. I, sect. B, draft decision III, and E/2008/SR.37) UN الشكوى المقدمة ضد المنظمة غير الحكومية، الاتحاد العالمي لليهودية التقدمية
    complaint against the non-governmental organization World Union for Progressive Judaism UN الشكوى المقدمة ضد الاتحاد العالمي لليهودية التقدمية وهو منظمة غير حكومية
    The Economic and Social Council decides to dispose of the complaint against the non-governmental organization World Union for Progressive Judaism. UN يقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي البتّ في الشكوى المقدمة ضد الاتحاد العالمي لليهودية التقدمية وهو منظمة غير حكومية.
    For example, conciliation meetings are sometimes held, and such meetings usually end in the withdrawal of the victim's complaint, thereby paving the way for impunity. UN فعلى سبيل المثال، تعقد اجتماعات المصالحة في بعض الأحيان وتنتهي هذه الاجتماعات عادةً بسحب الشكوى المقدمة من الضحية، مما يمهد الطريق للإفلات من العقاب.
    A complaint to the Federal Constitutional Court is admissible against a ruling by the Federal Parliament. UN ويجوز قبول الشكوى المقدمة إلى المحكمة الدستورية الاتحادية ضد القرار الصادر عن البرلمان الاتحادي.
    It was on this basis that the Court dismissed the author's complaint. UN وعلى هذا الأساس رفضت المحكمة الشكوى المقدمة من صاحب البلاغ.
    Having said that, my delegation would like to stress that it takes the complaint brought forward by the Cuban delegation very seriously. UN أما وقد قلت ذلك، فيود وفد بلدي أن يشدد على أنه ينظر إلى الشكوى المقدمة من الوفد الكوبي نظرة جادة جدا.
    The CEDH referred the complaint to the CNDH UN أقامت لجنة حقوق اﻹنسان في الولاية بإحالة الشكوى المقدمة بشأنه إلى اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان
    Furthermore, the Government informed that the complaint made by lawyer José Luis Marulanda Acosta was at that moment under investigation. UN وفضلا عن ذلك، أفادت الحكومة بأن هناك تحقيقاً في الشكوى المقدمة من المحامي خوسيه لويس مارولاندا أوكستا.
    Furthermore, neither the complaint against the soldiers, nor the complaint against the police had as yet been concluded. UN يضاف إلى ذلك أنه لم يتم حتى الآن اختتام النظر في الشكوى المقدمة ضد الجنود والشكوى المقدمة ضد الشرطة.
    The Working Group is in a position to take a decision on the facts and circumstances of this case, taking into account the complaint made and the Government's reply. UN ويرى أنه بات بإمكانه إصدار رأي بشأن وقائع هذه القضية وظروفها، واضعاً في اعتباره الشكوى المقدمة ورد الحكومة.
    complaint against the non-governmental organization World Union for Progressive Judaism UN الشكوى المقدمة ضد الاتحاد العالمي لليهودية التقدمية، وهو منظمة غير حكومية
    In the context of considering the complaint filed by China, the Cuban delegation shared some information regarding one of the vice-presidents of Liberal International. UN وفي سياق النظر في الشكوى المقدمة من الصين، تبادل الوفد الكوبي بعض المعلومات المتعلقة بأحد نواب رئيس التحررية الدولية.
    Law on complaints and petitions was amended and supplemented and increased the function and role of complaints-handling machinery set up in the institutions at all levels including people's power organs so that they could settle complaints and petitions in a quick and fair manner. UN وكذلك، تم تعديل وتكميل قانون الشكوى والعرائض، وحرصت الدولة على معالجة الشكوى المقدمة بسرعة وعدالة، عن طريق رفع وظيفة ودور أقسام معالجة الشكوى المشكلة في الهيئات والمؤسسات.
    7.1 On 23 April 2007, the complainant wrote that the launch of an investigation by the Tunisian authorities solely as a result of the communication submitted to the Committee constitutes further irrefutable evidence of the ineffectiveness and futility of domestic remedies in Tunisia. UN 7-1 في 23 نيسان/أبريل 2007، دفعت صاحبة الشكوى بأن فتح السلطات التونسية لتحقيق، بسبب الشكوى المقدمة أمام اللجنة فقط، يشكل دليلاً آخر لا يقبل الدحض على عدم فعالية ولا جدوى سبل الانتصاف المحلية في تونس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus