The Sami and other indigenous peoples must have the right to influence the use of land and natural resources that are important for their survival. | UN | ويجب أن يتمتع الصاميون وغيرهم من الشعوب الأصلية بحق استخدام الأرض والموارد الطبيعية الهامة لبقائهم. |
Sami pupils have an individual right to study the Sami language all over the country. | UN | ويتمتع التلاميذ الصاميون بحق مستقل في دراسة اللغة الصامية في جميع أرجاء البلد. |
Earmarked funds are also allocated for stipends for Sami artists. | UN | ويحصل الفنانون الصاميون أيضاً على أموال مخصصة تُمنح لهم في شكل بدلات. |
Saami make up the rest, with some Russians and Ukrainians also herding. | UN | ويليه الصاميون الذين يشكلون بقية الرعاة مع بعض الروس والأوكرانيين أيضا. |
The most visible consequence has been the activity of multinational mining companies in Finnish Lapland, including the northernmost parts inhabited by Samis. | UN | وقد تمثلت أبرز نتيجة لذلك في نشاط شركات التعدين المتعددة الجنسيات في مقاطعة لابلاند الفنلندية، بما في ذلك المناطق التي تقع في أقصى الشمال والتي يسكنها الصاميون. |
However, the cited Law does not stipulate anything with regard to Sami interests in other places traditionally inhabited by the Sami in Norway that are outside Finnmark. | UN | لكن القانون المذكور لا يتناول مصالح الصاميين في مناطق أخرى من النرويج يقطنها الصاميون تقليدياً عدا مقاطعة فينمارك. |
He referred to continuous concerns expressed by Sami over the effects of logging on reindeer herding activities. | UN | وأشار المقرر الخاص إلى بواعث القلق المستمرة التي أبداها الصاميون بشأن آثار قطع الأشجار على أنشطة رعي غزال الرنة. |
However, the cited Law does not stipulate anything with regard to Sami interests in other places traditionally inhabited by the Sami in Norway that are outside Finnmark. | UN | لكن القانون المذكور لا يتناول مصالح الصاميين في مناطق أخرى من النرويج خارج مقاطعة فينمارك يقطنها تقليدياً الصاميون. |
The Sami traditionally live in the northern and eastern parts of Norway, and in parts of Sweden, Finland and Russia. | UN | ويعيش الصاميون على نحو معتاد في الجزأين الشمالي والشرقي من النرويج، وفي أجزاء من السويد وفنلندا وروسيا. |
The Sami Parliament stressed the traditional difficulties of the Sami to speak with others about issues belonging to the realm of the family. | UN | وشدد البرلمان الصامي على الصعوبات التقليدية التي يواجهها الصاميون في التحدث مع الآخرين حول القضايا المتصلة بعالم الأسرة. |
34. Language, especially the need to focus on the Sami languages spoken by smaller Sami groups, which are severely threatened, is raised by Sami respondents in all three countries. | UN | 34 - وأثار المجيبون الصاميون من البلدان الثلاثة مسألة اللغة، ولا سيما الحاجة إلى التركيز على لغات الصاميين التي تتكلمها جماعات صامية صغيرة، وتعتبر مهددة بشدة. |
44. As is the case with Sami youth in Finland and Sweden, Sami youth in Norway call on their Sami Parliament to provide teaching about the Sami in Norwegian schools. | UN | 44 - ومثلما هو الحال بالنسبة للشباب الصاميين في فنلندا والسويد، يدعو الشباب الصاميون في النرويج برلمانهم الصامي إلى توفير التعليم المتعلق بالشعب الصامي في المدارس النرويجية. |
As an indigenous people, the Sami are entitled to be consulted on matters that may affect them directly. | UN | 231- ولما كان الصاميون شعباً أصلياً، فمن حقهم أن يجري التشاور معهم بشأن المسائل التي تؤثر فيهم تأثيراً مباشراً. |
It follows explicitly from the act that it does not interfere with any rights acquired by Sami and other people through prescription or immemorial usage. | UN | ويتضح من هذا القانون أن أحكامه لا تتداخل مع أي حق من الحقوق التي اكتسبها الصاميون وغيرهم من السكان عن طريق التقادم أو الاستخدام الذي يعود إلى عهود غابرة. |
The meeting was organized by the Greenland Self-Rule Representation in Copenhagen, the Sami Parliament of Norway and the International Work Group for Indigenous Affairs. | UN | وقد نظم هذا المؤتمر ممثلو الحكم الذاتي في غرينلاند لدى كوبنهاغن، وبرلمان الصاميون في النرويج، والفريق العامل الدولي لشؤون الشعوب الأصلية. |
The areas where the Sami have reindeer herding rights are often owned and used by non-Sami. | UN | ومن الجدير بالذكر أن المناطق التي يتمتع فيها الصاميون بحق تربية غزال الرنة، غالباً ما يكون ملاكها ومستخدموها من غير الصاميين. |
Although the issue of land rights remained unsettled, the Saami enjoyed strong cultural autonomy. | UN | ورغم أن مسألة حقوق الأرض لم تسوَّ بعد، يتمتع الصاميون باستقلال ذاتي ثقافي متين. |
The Saami had their own Parliament with specific, but restricted powers. | UN | فلقد أنشأ الصاميون برلماناً خاصاً بهم، وأسندت إليه سلطات محددة لكنها محدودة. |
In the wilderness areas, the local population, including the Saami, has maintained traditional rights to fish and hunt. | UN | ويحتفظ السكان المحليون، ومنهم الصاميون في المناطق البرية بحقوق تقليدية في صيد الحيوانات وصيد الأسماك. |
Finally, the authors point to that the Supreme Court in the " Aursunden Case 1997 " attached decisive importance to the judgement of the Supreme Court in 1897, when the Samis where subjected to blatant discrimination. | UN | وأخيراً يذكر أصحاب البلاغ أن المحكمة العليا في " قضية أورسوندن لعام ١997 " قد أولت أهمية قاطعة للحكم الذي أصدرته المحكمة العليا في عام ١897 عندما كان السكان الصاميون يتعرضون لتمييز صارخ. |
The most visible consequence has been the activity of multinational mining companies in Finnish Lapland, including the northernmost parts inhabited by Samis. | UN | وقد تمثلت أبرز نتيجة لذلك في نشاط شركات التعدين المتعددة الجنسيات في مقاطعة لابلاند الفنلندية، بما في ذلك المناطق التي تقع في أقصى الشمال والتي يسكنها الصاميون. |