The Committee encourages the State party to ensure the provision of adequate health care to prisoners. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على ضمان تزويد السجناء بالرعاية الصحية الملائمة. |
The Committee encourages the State party to ensure the provision of adequate health care to prisoners. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على ضمان تزويد السجناء بالرعاية الصحية الملائمة. |
Such information is invaluable for the assessment and monitoring of the health status of a population and for the planning of adequate health interventions. | UN | وهذه المعلومات لها قيمة كبيرة بالنسبة لتقييم ورصد الحالة الصحية للسكان ولتخطيط التدخلات الصحية الملائمة. |
This is necessary and vital to the provision of appropriate health services for women. | UN | وهذا ضروري وحيوي لتقديم الخدمات الصحية الملائمة للمرأة. |
The team works to improve access to appropriate health services and ensure optimum health outcomes. | UN | ويعمل الفريق على تحسين فرص الوصول إلى الخدمات الصحية الملائمة ويكفل النتائج الصحية المثلى |
The Committee also notes with concern the lack of adequate health facilities and services for women, including for mental health needs. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا بقلق الافتقار إلى المرافق والخدمات الصحية الملائمة للنساء، بما في ذلك ما يتعلق باحتياجات الصحة العقلية. |
The Committee has received reports of overcrowding, corruption of prison officials by detainees, lack of hygiene and adequate food, prevalence of disease and lack of adequate health care. | UN | فالمعلومات التي تلقتها تفيد بوجود مشاكل اكتظاظ وتقديم السجناء رشى لموظفي السجون، وافتقار إلى النظافة والغذاء الكافي، إلى جانب انتشار الأمراض وانعدام الرعاية الصحية الملائمة. |
The Committee has received reports of overcrowding, corruption of prison officials by detainees, lack of hygiene and adequate food, prevalence of disease and lack of adequate health care. | UN | فالمعلومات التي تلقتها تفيد بوجود مشاكل اكتظاظ وتقديم السجناء رشى لموظفي السجون، وافتقار إلى النظافة والغذاء الكافي، إلى جانب انتشار الأمراض وانعدام الرعاية الصحية الملائمة. |
Such reception arrangements should include provisions of adequate health care. | UN | وينبغي أن تشمل ترتيبات الاستقبال هذه توفير الرعاية الصحية الملائمة. |
It also safeguards fundamental human rights, such as privacy and access to adequate health care. | UN | وتحمي اللائحة أيضاً حقوق الإنسان الأساسية، مثل الحق في الخصوصية وإمكانية الحصول على الرعاية الصحية الملائمة. |
Special measures should be taken to protect vulnerable people deprived of their liberty, including access to adequate health services, medication and counselling. | UN | وينبغي اتخاذ تدابير خاصة لحماية المستضعفين المحرومين من حريتهم، بما في ذلك إمكانية الحصول على الخدمات الصحية الملائمة والأدوية والمشورة. |
The risk of death related to pregnancy is further exacerbated if women are poor, malnourished, uneducated or beyond the reach of adequate health care. | UN | وتتزايد مخاطر الوفاة المتصلة بالحمل لدى النساء الفقيرات واللاتي يعانين من سوء التغذية وغير المتعلمات واللاتي لا يحصلن على العناية الصحية الملائمة. |
The risk of death related to pregnancy is further exacerbated if women are poor, malnourished, uneducated or beyond the reach of adequate health care. | UN | وتتزايد مخاطر الوفاة المتصلة بالحمل لدى النساء الفقيرات واللاتي يعانين من سوء التغذية وغير المتعلمات واللاتي لا يحصلن على العناية الصحية الملائمة. |
In addition, the shortage of adequate health facilities resulted in children dying of easily preventable diseases such as diarrhoea and measles. | UN | وعلاوة على ذلك، يؤدي النقص في المرافق الصحية الملائمة إلى وفاة اﻷطفال من أمراض تسهل الوقاية منها مثل اﻹسهال والحصبة. |
And this also aims to encourage the referral of infants, children and vulnerable groups to appropriate health facilities. | UN | ويهدف ذلك أيضا إلى تشجيع إحالة الرضع والأطفال والفئات الضعيفة إلى المرافق الصحية الملائمة. |
We believe that the most important priority of any such plans should be the provision of primary health care and the essential and appropriate health facilities. | UN | ونرى أن أهم ما يجب أن تتضمنه هذه الخطط هو توفير الرعاية الصحية الأولية والمرافق الصحية الملائمة. |
Insufficient access to culturally appropriate health services exacerbates the problems. | UN | ومما يزيد الطين بلة عدم كفاية سبل الوصول إلى الخدمات الصحية الملائمة ثقافياً. |
Attention is now being paid to areas such as essential drugs, infrastructures and service delivery, human rights and appropriate health technologies. | UN | ويوجه في الوقت الحاضر الاهتمام إلى ميادين مثل العقاقير الأساسية، والهياكل الأساسية وخدمات الإيصال، وحقوق الإنسان، والتكنولوجيات الصحية الملائمة. |
Good governance, proper health systems and better education all cost money. | UN | فالحكم الرشيد والنظم الصحية الملائمة والتعليم الأفضل كلها تتكلف نقودا. |
Youth friendly health Services to increase access to youth to health services. | UN | توفير الخدمات الصحية الملائمة للشباب لزيادة فرص حصول الشباب على الخدمات الصحية؛ |
Universities that provide training for the health sector now have a more open approach to culturally sensitive health care. | UN | وأضحت الجامعات التي توفر الآن التدريب لقطاع الصحة تتبع الآن نهجاً أكثر انفتاحاً حيال الرعاية الصحية الملائمة ثقافياً. |
In order for children to become productive citizens, they needed to benefit from a proper education, suitable health facilities and a favourable economic and social environment. | UN | ولكي يصبح الأطفال مواطنين منتجين فإنهم يحتاجون إلى الاستفادة من التعليم السليم والمرافق الصحية الملائمة وبيئة اقتصادية واجتماعية موائمة. |
Availability of adequate sanitary conditions by type of settlement (in percentage) | UN | توافر الظروف الصحية الملائمة بحسب نوع المستوطنات، بالنسبة المئوية |
They need immediate assistance, from food and water to adequate sanitation in the camps to which many have been forced to flee. | UN | ويحتاجون إلى الحصول على المساعدة المباشرة من الأغذية والمياه لتوفير المرافق الصحية الملائمة في المخيمات التي اجبروا على الفرار إليها. |
- The population must be provided with drinking water, appropriate sanitary facilities and healthy living conditions, and must be made aware of environmental matters. | UN | :: تأمين مياه الشرب الآمنة والمرافق الصحية الملائمة وتوفير بيئة صحية آمنة، وتعميم التوعية والتثقيف البيئي. |
CRC was concerned at the lack of adequate hygiene practices and the consumption of untreated drinking water. | UN | ٥٠- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء انعدام الممارسات الصحية الملائمة واستهلاك مياه شرب غير معالجة. |
43. Many migrants live in housing which lacks basic infrastructure and services including sanitation, electricity, potable water and adequate health-care services. | UN | 43- يعيش الكثير من المهاجرين في مساكن تفتقر إلى الهياكل والخدمات الأساسية بما في ذلك الصرف الصحي، والكهرباء، والماء الصالح للشرب، وخدمات الرعاية الصحية الملائمة. |
An area of special concern is the health hazard that many schoolchildren are exposed to owing to the absence of appropriate sanitation facilities. | UN | ومن المسائل المثيرة للقلق بوجه خاص الخطر الصحي الذي يتعرض له الأطفال في العديد من المدارس بسبب انعدام المرافق الصحية الملائمة. |