ويكيبيديا

    "الصحية الملائمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • adequate health
        
    • appropriate health
        
    • proper health
        
    • friendly health
        
    • sensitive health
        
    • suitable health
        
    • adequate sanitary
        
    • adequate sanitation
        
    • appropriate sanitary
        
    • adequate hygiene
        
    • adequate health-care
        
    • appropriate sanitation
        
    The Committee encourages the State party to ensure the provision of adequate health care to prisoners. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على ضمان تزويد السجناء بالرعاية الصحية الملائمة.
    The Committee encourages the State party to ensure the provision of adequate health care to prisoners. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على ضمان تزويد السجناء بالرعاية الصحية الملائمة.
    Such information is invaluable for the assessment and monitoring of the health status of a population and for the planning of adequate health interventions. UN وهذه المعلومات لها قيمة كبيرة بالنسبة لتقييم ورصد الحالة الصحية للسكان ولتخطيط التدخلات الصحية الملائمة.
    This is necessary and vital to the provision of appropriate health services for women. UN وهذا ضروري وحيوي لتقديم الخدمات الصحية الملائمة للمرأة.
    The team works to improve access to appropriate health services and ensure optimum health outcomes. UN ويعمل الفريق على تحسين فرص الوصول إلى الخدمات الصحية الملائمة ويكفل النتائج الصحية المثلى
    The Committee also notes with concern the lack of adequate health facilities and services for women, including for mental health needs. UN وتلاحظ اللجنة أيضا بقلق الافتقار إلى المرافق والخدمات الصحية الملائمة للنساء، بما في ذلك ما يتعلق باحتياجات الصحة العقلية.
    The Committee has received reports of overcrowding, corruption of prison officials by detainees, lack of hygiene and adequate food, prevalence of disease and lack of adequate health care. UN فالمعلومات التي تلقتها تفيد بوجود مشاكل اكتظاظ وتقديم السجناء رشى لموظفي السجون، وافتقار إلى النظافة والغذاء الكافي، إلى جانب انتشار الأمراض وانعدام الرعاية الصحية الملائمة.
    The Committee has received reports of overcrowding, corruption of prison officials by detainees, lack of hygiene and adequate food, prevalence of disease and lack of adequate health care. UN فالمعلومات التي تلقتها تفيد بوجود مشاكل اكتظاظ وتقديم السجناء رشى لموظفي السجون، وافتقار إلى النظافة والغذاء الكافي، إلى جانب انتشار الأمراض وانعدام الرعاية الصحية الملائمة.
    Such reception arrangements should include provisions of adequate health care. UN وينبغي أن تشمل ترتيبات الاستقبال هذه توفير الرعاية الصحية الملائمة.
    It also safeguards fundamental human rights, such as privacy and access to adequate health care. UN وتحمي اللائحة أيضاً حقوق الإنسان الأساسية، مثل الحق في الخصوصية وإمكانية الحصول على الرعاية الصحية الملائمة.
    Special measures should be taken to protect vulnerable people deprived of their liberty, including access to adequate health services, medication and counselling. UN وينبغي اتخاذ تدابير خاصة لحماية المستضعفين المحرومين من حريتهم، بما في ذلك إمكانية الحصول على الخدمات الصحية الملائمة والأدوية والمشورة.
    The risk of death related to pregnancy is further exacerbated if women are poor, malnourished, uneducated or beyond the reach of adequate health care. UN وتتزايد مخاطر الوفاة المتصلة بالحمل لدى النساء الفقيرات واللاتي يعانين من سوء التغذية وغير المتعلمات واللاتي لا يحصلن على العناية الصحية الملائمة.
    The risk of death related to pregnancy is further exacerbated if women are poor, malnourished, uneducated or beyond the reach of adequate health care. UN وتتزايد مخاطر الوفاة المتصلة بالحمل لدى النساء الفقيرات واللاتي يعانين من سوء التغذية وغير المتعلمات واللاتي لا يحصلن على العناية الصحية الملائمة.
    In addition, the shortage of adequate health facilities resulted in children dying of easily preventable diseases such as diarrhoea and measles. UN وعلاوة على ذلك، يؤدي النقص في المرافق الصحية الملائمة إلى وفاة اﻷطفال من أمراض تسهل الوقاية منها مثل اﻹسهال والحصبة.
    And this also aims to encourage the referral of infants, children and vulnerable groups to appropriate health facilities. UN ويهدف ذلك أيضا إلى تشجيع إحالة الرضع والأطفال والفئات الضعيفة إلى المرافق الصحية الملائمة.
    We believe that the most important priority of any such plans should be the provision of primary health care and the essential and appropriate health facilities. UN ونرى أن أهم ما يجب أن تتضمنه هذه الخطط هو توفير الرعاية الصحية الأولية والمرافق الصحية الملائمة.
    Insufficient access to culturally appropriate health services exacerbates the problems. UN ومما يزيد الطين بلة عدم كفاية سبل الوصول إلى الخدمات الصحية الملائمة ثقافياً.
    Attention is now being paid to areas such as essential drugs, infrastructures and service delivery, human rights and appropriate health technologies. UN ويوجه في الوقت الحاضر الاهتمام إلى ميادين مثل العقاقير الأساسية، والهياكل الأساسية وخدمات الإيصال، وحقوق الإنسان، والتكنولوجيات الصحية الملائمة.
    Good governance, proper health systems and better education all cost money. UN فالحكم الرشيد والنظم الصحية الملائمة والتعليم الأفضل كلها تتكلف نقودا.
    Youth friendly health Services to increase access to youth to health services. UN توفير الخدمات الصحية الملائمة للشباب لزيادة فرص حصول الشباب على الخدمات الصحية؛
    Universities that provide training for the health sector now have a more open approach to culturally sensitive health care. UN وأضحت الجامعات التي توفر الآن التدريب لقطاع الصحة تتبع الآن نهجاً أكثر انفتاحاً حيال الرعاية الصحية الملائمة ثقافياً.
    In order for children to become productive citizens, they needed to benefit from a proper education, suitable health facilities and a favourable economic and social environment. UN ولكي يصبح الأطفال مواطنين منتجين فإنهم يحتاجون إلى الاستفادة من التعليم السليم والمرافق الصحية الملائمة وبيئة اقتصادية واجتماعية موائمة.
    Availability of adequate sanitary conditions by type of settlement (in percentage) UN توافر الظروف الصحية الملائمة بحسب نوع المستوطنات، بالنسبة المئوية
    They need immediate assistance, from food and water to adequate sanitation in the camps to which many have been forced to flee. UN ويحتاجون إلى الحصول على المساعدة المباشرة من الأغذية والمياه لتوفير المرافق الصحية الملائمة في المخيمات التي اجبروا على الفرار إليها.
    - The population must be provided with drinking water, appropriate sanitary facilities and healthy living conditions, and must be made aware of environmental matters. UN :: تأمين مياه الشرب الآمنة والمرافق الصحية الملائمة وتوفير بيئة صحية آمنة، وتعميم التوعية والتثقيف البيئي.
    CRC was concerned at the lack of adequate hygiene practices and the consumption of untreated drinking water. UN ٥٠- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء انعدام الممارسات الصحية الملائمة واستهلاك مياه شرب غير معالجة.
    43. Many migrants live in housing which lacks basic infrastructure and services including sanitation, electricity, potable water and adequate health-care services. UN 43- يعيش الكثير من المهاجرين في مساكن تفتقر إلى الهياكل والخدمات الأساسية بما في ذلك الصرف الصحي، والكهرباء، والماء الصالح للشرب، وخدمات الرعاية الصحية الملائمة.
    An area of special concern is the health hazard that many schoolchildren are exposed to owing to the absence of appropriate sanitation facilities. UN ومن المسائل المثيرة للقلق بوجه خاص الخطر الصحي الذي يتعرض له الأطفال في العديد من المدارس بسبب انعدام المرافق الصحية الملائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد