But it is also true that in the last 10 years there has been some loss of a sense of direction. | UN | ولكن من الصحيح أيضاً أن المؤتمر فقد خلال السنوات العشر الماضية إحساسه بالاتجاه. |
But it's also true that nobody has ever been an exception to it. | Open Subtitles | ولكن من الصحيح أيضاً أن لا أحد في اي وقت مضى كان استثناءً لذلك |
Although we understand that some delegations support the concept of the responsibility to protect, it is also true that the many legitimate concerns that this issue raises cannot be ignored. | UN | ومع أننا نفهم أن بعض الوفود تؤيد مبدأ المسؤولية عن الحماية، فمن الصحيح أيضاً أنه لا يمكن تجاهل العديد من الشواغل المشروعة التي تثيرها هذه المسألة. |
Although it is true that humankind as a whole aspires to genuine peace, it is also true that the tragic events taking place in various parts of the planet serve once again to illustrate the need for full and complete disarmament. | UN | إن كان من الصحيح أن البشرية جمعاء تتطلع إلى سلام حقيقي، فمن الصحيح أيضاً أن الأحداث المأساوية التي تقع في أماكن مختلفة من عالمنا تثبت مرة أخرى الحاجة إلى نزع السلاح العام والكامل. |
But it is equally true that no country has developed simply by opening itself up to foreign trade and investment. | UN | بيد أنه من الصحيح أيضاً أن بلداً ما لن يتطور بمجرد انفتاحه على التجارة والاستثمارات الخارجية. |
However, it is also true that many Governments themselves mandate standards, which could cause a country to fall behind technologically and result in non-tariff barriers to trade. | UN | غير أن من الصحيح أيضاً أن كثيراً من الحكومات تصدر هي ذاتها أوامرها بوضع معايير مما قد يتسبب في تخلف بلد ما من الناحية التكنولوجية ويسفر عن نشوء حواجز غير تعريفية تعترض التجارة. |
Concerning the implementation of anti-dumping and countervailing measures by developing countries in particular, while it was true that these measures required substantial financial and human resources to carry them out, it was also true that more developed developing countries had no problems at all in defending their trade interests. | UN | وفيما يتعلق بتنفيذ تدابير مكافحة اﻹغراق والتدابير التعويضية من جانب البلدان النامية بوجه خاص، من الصحيح أن هذه التدابير تحتاج الى موارد مالية وبشرية كبيرة لتنفيذها، ولكن من الصحيح أيضاً أنه لا توجد لدى البلدان النامية اﻷكثر تقدماً مشاكل إطلاقاً في الدفاع عن مصالحها التجارية. |
It is also true that the Zairian Government has always ignored Rwandan and Burundian complaints of infiltration by former FAR members and interahamwe. | UN | ومن الصحيح أيضاً أن الحكومة الزائيرية لم تستمع أبداً إلى الشكاوى الرواندية والبوروندية من تسلل القوات المسلحة الرواندية السابقة واﻹنتيراهاموي. |
However, it was also true that the system posed the problem of how the Federal Government could ensure that the rules which it established were applied in the Federation's component States. | UN | ومن الصحيح أيضاً أن هذا النظام يثير مشكلة معرفة الطريقة التي يمكن بها للحكومة الفيدرالية أن تطبق في الولايات التي يتألف منها الاتحاد الفيدرالي القواعد التي ترسيها. |
Although the goals were ambitious for many Member States, it is also true that some of the agreed goals set the bar too low for developed countries and many middle-income countries. | UN | ومع أن الأهداف كانت طموحة بالنسبة لكثير من الدول الأعضاء، فمن الصحيح أيضاً أن بعض الأهداف المتفق عليها رسمت حدوداً متدنية للغاية بالنسبة للبلدان المتقدمة النمو والكثير من البلدان ذات الدخل المتوسط. |
Although climate change could negatively affect agricultural development, it was also true that bad agricultural practices could contribute to such change. | UN | ورغم أن تغيُّر المناخ يمكن أن يؤثر تأثيراً سيئاً على الإنتاج الزراعي، من الصحيح أيضاً أن الممارسات الزراعية السيئة يمكن أن تسهم في هذا التغيُّر. |
It is also true that in 1993, the Committee stated in " General Comment 22 " , at paragraph 11, that a right to conscientious objection " can be derived " from article 18. | UN | ومن الصحيح أيضاً أن اللجنة بيّنت في عام 1993 في الفقرة 11 من " التعليق العام رقم 22 " ، أن الحق في الاستنكاف الضميري، " يمكن أن ينشأ " عن المادة 18. |
It is also true that in 1993, the Committee stated in " general comment 22 " , at paragraph 11, that a right to conscientious objection " can be derived " from article 18. | UN | ومن الصحيح أيضاً أن اللجنة بيّنت في عام 1993 في الفقرة 11 من " التعليق العام رقم 22 " ، أن الحق في الاستنكاف الضميري، " يمكن أن يشتق " من المادة 18. |
While this assessment is sometimes correct for state-sponsored standards, it is also true that many standards are imposed by the private buyers and complied with on a voluntary basis by the producers and suppliers. | UN | وفي حين أن هذا التقييم يصح في بعض الأحيان عند تطبيقه على المعايير التي تتبناها الدولة، فإن من الصحيح أيضاً أن هناك معايير عديدة يفرضها المشترون المنتمون إلى القطاع الخاص ويمتثل لها المنتجون والموردون على أساس طوعي. |
However, it is also true that certain weapons lend themselves to indiscriminate use, which is why we have the CCW and other weapon-specific instruments such as the Anti-personnel Mine Ban Convention. | UN | بيد أن من الصحيح أيضاً أن بعض الأسلحة ترتضي الاستخدام العشوائي، ولهذا السبب لدينا اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر، وصكوك أخرى بشأن أسلحة معينة مثل اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد. |
80. It was also true, however, that women in the Russian Federation were actively creating and participating in women's organizations, of which 300 now existed. | UN | ٠٨- على أنه من الصحيح أيضاً أن النساء في الاتحاد الروسي ينشطن في إنشاء المنظمات النسائية والمشاركة فيها، وقد بلغ عدد هذه المنظمات ٠٠٣ منظمة اﻵن. |
While achieving an adequate level of security for the election would require political will and cooperation, particularly among the main political forces, it is also true that, without an effective capacity of the State to provide security to citizens during a competitive election period, it will be difficult to ensure the credibility and fairness of the ballot. | UN | وبينما سيقتضي تحقيق مستوى ملائم لأمن الانتخابات إرادة وتعاوناً سياسيين، لا سيما بين القوى السياسية الرئيسية، فمن الصحيح أيضاً أنه إن لم يكن للدولة قدرة فعالة لتوفير الأمن للمواطنين خلال فترة الانتخابات التنافسية، سيكون من الصعب ضمان مصداقية الاقتراع ونزاهته. |
It is also true, however, that such training does not provide an adequate foundation for addressing the more abstract, but profoundly important, questions that ultimately must guide global policy and decision-making. For example: | News-Commentary | ومع ذلك فمن الصحيح أيضاً أن مثل هذا التدريب لا يوفر الأساس الكافي لمعالجة التساؤلات الأكثر تجريداً ولكنها تشكل أهمية بالغة والتي ينبغي لها أن توجه وترشد عملية صنع السياسات واتخاذ القرار على مستوى العالم: |
It was equally true that the delegation had given very useful answers orally, for instance, on the definition of the concept of " haraba " (armed robbery), which seemed to refer to highway robbery in isolated areas. | UN | ومن الصحيح أيضاً أن الوفد قدم إجابات مفيدة للغاية شفهياً عن تعريف مفهوم " الحرابة " بخاصة، الذي يشير على ما يبدو إلى الأعمال الإجرامية التي ترتكب في مناطق منعزلة. |
Although it is well known that commerce and technology often advance ahead of the law and that historically the law has adapted to serve commercial and financial demands and to facilitate trade, it is equally true that technology needs to take into account relevant legal requirements. | UN | 24- ورغم أنه من المعروف جداً أن التجارة والتكنولوجيا كثيراً ما تستبقان القانون وأن القانون قد تكيّف تاريخياً لخدمة المطالب التجارية والمالية وتيسير التجارة، فإنه من الصحيح أيضاً أن التكنولوجيا تحتاج إلى مراعاة الشروط القانونية ذات الصلة. |
Dani Rodrik (2001) summarizes this discussion by pointing out that while no country has developed successfully by turning its back on international trade and long-term capital flows, it is equally true that no country has developed simply by opening itself up to foreign trade and investment. | UN | ولخص داني رودريك (2001)(12) هذه المناقشة بالإشارة إلى أنه في حين أنه لم يحصل أن تطور بلد بشكل ناجح بتجاهله للتجارة الدولية والتدفقات الرأسمالية الطويلة الأجل، بيد أنه من الصحيح أيضاً أن أي بلد لن يتطور بمجرد انفتاحه على التجارة والاستثمارات الخارجية. |