"الصحيين" - Traduction Arabe en Anglais

    • health
        
    • medical
        
    • health-care
        
    • healthy
        
    • healthcare
        
    and responsibility of medical and other health personnel 58 UN ومسؤولية العاملين الطبيين وغيرهم من العاملين الصحيين 77
    About 50 per cent of trained health workers left their duty stations. UN وترك نحو 50 في المائة من العاملين الصحيين المدربين مراكز عملهم.
    The health system has been strengthened through innovative programmes to train and retain new health workers, and international assistance. UN ويتواصل تعزيز النظام الصحي من خلال برامج مبتكرة لتدريب العاملين الصحيين الجدد واستبقائهم، والحصول على مساعدة دولية.
    It stated that serious problems of accumulated wage arrears were also experienced by teachers and health workers. UN وأشارت اللجنة أيضاً إلى أن المدرسين والعاملين الصحيين يواجهون مشكلات خطيرة تتعلق بمتأخرات الأجور المتراكمة.
    70 teachers, health workers and representatives from civil society organizations UN 70 شخص من المعلمين العاملين الصحيين ومنظمات المجتمع المدني
    States should also refrain from interfering with the duty of health professionals to provide services in an impartial manner; UN وينبغي للدول الامتناع عن إعاقة الواجب الواقع على عاتق الأخصائيين الصحيين والمتمثل في تقديم الخدمات بطريقة محايدة؛
    Attacks on hospitals, health workers and patients strike at the heart of protection of children affected by armed conflict. UN وتصيب الهجمات، التي تشن على المستشفيات والعاملين الصحيين والمرضى، صميم نظام حماية الأطفال المتضررين من النزاع المسلح.
    :: Trained health professionals in monitoring and research skills. UN :: تدريب الأخصائيين الصحيين على مهارات الرصد والبحث.
    health personnel shall assist the employer and employees in their efforts to create healthy and safe working conditions. UN وعلى الموظفين الصحيين مساعدة رب العمل والعاملين فيما يبذلون من جهود لايجاد أحوال عمل صحية ومأمونة.
    WHO should take a lead role in training for all health workers in children's human rights. UN وينبغي للمنظمة أن تنهض بدور رائد في تدريب كافة الاخصائيين الصحيين فيما يتعلق بحقوق اﻷطفال اﻹنسانية.
    Cultural affinities and geographical proximity facilitate the movement of health personnel abroad. UN وتيسر أوجه التآلف الثقافية والقرب الجغرافي انتقال العاملين الصحيين إلى الخارج.
    National Centre for health Education and Training (NCHET) operating in temporary site UN √ المركز الوطني للتعليم والتدريب الصحيين يعمل بالكامل في موقع مؤقت
    Similarly in the field of health, increasing pressures were felt as health staff had to cope with rising numbers of patients. UN ويحدث نفس الشيء في ميدان الصحة، حيث تزداد الضغوط مع اضطرار العاملين الصحيين إلى مواجهة أعداد متزايدة من المرضى.
    The health sector had suffered, however, from the out-migration of health professionals. UN غير أن القطاع الصحي عانى من هجرة المهنيين الصحيين من البلد.
    The health sector had suffered, however, from the out-migration of health professionals. UN غير أن القطاع الصحي عانى من هجرة المهنيين الصحيين من البلد.
    Personal views of health professionals may also influence their practice: at times, their views may be inconsistent with the rights of patients. UN والآراء الشخصية للفنيين الصحيين قد تؤثر أيضا على ممارساتهم: في بعض الأحيان قد تكون آراؤهم غير متفقة مع حقوق المرضى.
    The rate of health workers amounted to 679 for 100.000 persons. UN وقد بلغ معدل العاملين الصحيين 679 لكل 000 100 شخص.
    The number of births attended by skilled health professionals had increased from 3.5 per cent in 1991 to 16 per cent in 2006. UN وزادت نسبة الولادات التي تمت بمساعدة المهنيين الصحيين المهرة من 3.5 في المائة عام 1991 إلى 16 في المائة عام 2006.
    In 2009, 558 attendees received training related to care for people living with HIV, so as to increase the number of health personnel trained in that area. UN في عام 2009، تلقى 558 من المشاركين تدريباً يتصل برعاية المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية، وذلك لزيادة عدد العاملين الصحيين المدربين في هذا المجال.
    Funds have supported the work of WHO with national health ministries to train health workers to use mobile devices for health data collection. UN ودعّمت الأموال المرصودة عمل منظمة الصحة العالمية مع وزارات الصحة الوطنية لتدريب الأخصائيين الصحيين على استخدام الأجهزة النقالة لجمع البيانات الصحية.
    The health-care law requires people to provide complete information on their health condition to competent health professionals and to follow prescribed therapy - written consent is required if a patient wants to stop treatment. UN ويُلزِم قانون الرعاية الصحية السكان بتقديم معلومات كاملة عن حالتهم الصحية إلى المهنيين الصحيين المختصين، وباتباع طرق المعالجة الموصى بها، كما يشترط القانون موافقة كتابية من المريض إذا أرد وقف العلاج.
    healthcare professionals cannot be required to perform or participate in an act that is against their conscience except in cases where there is a direct threat to life or health. UN ولا يمكن مطالبة الأخصائيين الصحيين بالقيام بإجراء يتعارض مع ضميرهم أو المشاركة في مثل هذا الإجراء إلا في الحالات التي تنطوي على تهديد مباشر للحياة أو الصحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus