The Committee is therefore an instrument of preventive diplomacy, with a view to preventing conflicts within and among its member States. | UN | ومن ثم فإن اللجنة هي أداة للدبلوماسية الوقائية تهدف إلى منع نشوب الصراعات داخل دولها الأعضاء وفي ما بينها. |
In recent years, the international community has witnessed a disturbing increase in the number of conflicts within and between States. | UN | لقد شهد المجتمع الدولي في السنوات اﻷخيرة زيادة مقلقــة فــي عــدد الصراعات داخل الدول وفيما بينها. |
However, conflicts within Southern Sudan are on the rise. | UN | وعلى الرغم من ذلك، تتصاعد الصراعات داخل جنوب السودان. |
And yet, conflicts within and between States are not the only threat to international peace and security. | UN | ومع ذلك، فإن الصراعات داخل الدول وفي ما بينها لا تشكل التهديد الوحيد للسلم والأمن الدوليين. |
South Africa is concerned that intra-State conflicts in Africa continue to pose a threat to the continent's stability. | UN | ومن دواعي قلق جنوب أفريقيا أن الصراعات داخل الدول في أفريقيا لا تزال تشكل خطرا على استقرار القارة. |
It is an expression of Africa's readiness to take effective measures aimed at solving conflicts within the continent. | UN | وهي تعبير عن استعداد افريقيا لاتخاذ تدابير فعﱠالة ترمي إلى حسم الصراعات داخل القارة. |
conflicts within States continue to tear at the fabric of established societies. | UN | فما زالت الصراعات داخل الدول تمزق نسيج المجتمعات الراسخة. |
Because conflicts within a country often do not stop at its borders, United Nations personnel are more vulnerable than ever. | UN | وبما أن الصراعات داخل بلد ما لا تتوقف غالبا عند حدوده، فقد بات موظفو اﻷمم المتحدة معرضين للخطر أكثر من أي وقت مضى. |
The idea is simple — to establish a genuine and practical division of responsibilities between the CSCE and the United Nations in the settlement of conflicts within the CSCE area. | UN | فالفكرة بسيطة، وهي تتمثل في قيام تقاسم عملي وحقيقي للمسؤوليات بين المؤتمر واﻷمم المتحدة عن تسوية الصراعات داخل منطقة المؤتمر. |
The Middle East continues to be shaken by an unprecedented wave of conflicts within the borders of some Middle Eastern countries as well as in the broader region. | UN | إن الشرق الأوسط ما برح يتعرض لهزات جراء موجات لم يسبق لها مثيل من الصراعات داخل حدود بعض بلدان الشرق الأوسط وفي المنطقة الأوسع. |
conflicts within States remain a prime danger, given the number of people and resources involved, and the impact such conflicts have on States in a region. | UN | وتظل الصراعات داخل الدول خطرا رئيسيا، بالنظر إلى أعداد البشر وحجم والموارد التي تؤثر عليها، وتأثير هذه الصراعات على دول المنطقة. |
In the context of conflict resolution, it is worth recalling that religion can help greatly to combat the hatred and persecution that continue to fuel so many conflicts within and without national borders. | UN | وفي سياق حل المنازعات، يجدر أن نتذكر أن الدين يمكن أن يساعد كثيرا على مكافحة الحقد والاضطهاد اللذين لا يزالان يوقدان نار الكثير من الصراعات داخل الحدود الوطنية وخارجها. |
- That a committee be set up to look into the design and establishment of traditional mechanisms for the prevention and peaceful settlement of conflicts within the community of Central African States; | UN | - إنشاء لجنة للتفكير بشأن مفهوم وضع آليات تقليدية لمنع الصراعات داخل دول وسط أفريقيا وتسويتها بالوسائل السلمية؛ |
With the decline of conflicts within our region, the SADC member States are now beginning to concentrate seriously on economic and social-development issues. | UN | ومع انخفاض عدد الصراعات داخل منطقتنا، بدأت الدول اﻷعضاء في الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي بالتركيز بشكل جاد على قضايــا التنمية الاقتصادية والاجتماعيــة. |
Other activities include the gradual, effective solution of the problem of property ownership; the strengthening of the judiciary; the resolution of conflicts within our National Legislative Assembly; and the work of the tripartite Commission to investigate charges of murder against former members of the Nicaraguan resistance, demobilized members of the army and other individuals. | UN | ومن اﻷنشطة اﻷخرى، الحل التدريجي الفعال لمشكلة الملكية العقارية، وتعزيز السلطة القضائية، وحسم الصراعات داخل المجلس التشريعي الوطني، والعمل الذي تؤديه اللجنة الثلاثية للتحقيق في اتهامات القتل الموجهة إلى أعضاء سابقين في المقاومة النيكاراغوية وأعضاء مسرحين من الجيش وأفراد آخرين. |
(b) Solving conflicts within countries, in a participatory spirit and with full respect for domestic and international law; | UN | )ب( حل الصراعات داخل البلدان بروح من المشاركة والاحترام الكامل للقانون المحلي والدولي؛ |
Armed groups travelled back and forth across borders; conflicts within different countries became intertwined; alliances among Governments and rebel movements in the region shifted as each sought to gain advantage over others. | UN | فالمجموعات المسلحة كانت تنتقل جيئة وذهابا عبر الحدود؛ وأصبحت الصراعات داخل مختلف البلدان متشابكة؛ وتبدلت التحالفات بين الحكومات وحركات المتمردين في الإقليم، حيث سعى كل طرف إلى اكتساب ميزة على الآخرين. |
In this context we believe that the realization of the Dutch-German proposal to establish a genuine and practical division of responsibilities between the CSCE and the United Nations in the settlement of conflicts within the CSCE region, while upholding the principles and provisions embodied in the relevant chapters of the United Nations Charter, could well be a major step forward. | UN | وفي هذا السياق نعتقد أن تحقيـق الاقتراح الهولندي - اﻷلماني بوضع تقسيم حقيقي وعملي للمسؤوليات بين مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا واﻷمم المتحدة في تسوية الصراعات داخل منطقة المؤتمر، مع التمسك بالمبادئ واﻷحكام الواردة في فصول ميثاق اﻷمم المتحدة ذات الصلة، يمكن أن يكون حقا خطوة كبرى الى اﻷمام. |
61. In this context, the Group of Experts is continuing its investigations with a view to identifying all transport operators which, at one time or another, are likely to have made shipments of arms and ammunition to the Great Lakes region or in order to feed conflicts within the Democratic Republic of the Congo. | UN | 61 - ويواصل فريق الخبراء في هذا الإطار تحقيقاته لتحديد جميع وكلاء النقل الذين يُشتبه بأنهم أرسلوا في يوم ما أسلحة وذخائر إلى منطقة البحيرات الكبرى أو بأنهم عملوا على تغذية الصراعات داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
We have all witnessed the tragedies visited on children by conflicts in their own country or between countries. | UN | لقد شهدنا جميعا المآسي التي يعانيها الأطفال من جراء الصراعات داخل بلدهم أو فيما بين البلدان. |