"الصعب للغاية" - Traduction Arabe en Anglais

    • extremely difficult
        
    • very difficult to
        
    • is very difficult
        
    • exceedingly difficult to
        
    • particularly difficult to
        
    • extremely hard
        
    • very difficult for
        
    • was very difficult
        
    • especially difficult
        
    • much more difficult
        
    • would be very difficult
        
    • very hard to
        
    • too hard
        
    • Real hard
        
    • 's so difficult
        
    The problem is that the assumption of the related costs makes an evaluation of PEs on purely business principles extremely difficult. UN وتكمن المشكلة في أن تناول التكاليف ذات الصلة، يجعل من الصعب للغاية تقييم المؤسسات العامة على أسس تجارية محضة.
    However, it is extremely difficult to measure good governance and institutions. UN بيد أنه من الصعب للغاية قياس الإدارة الرشيدة والمؤسسات الجيدة.
    Without such intervention, reporting obligations would be extremely difficult to fulfill. UN وبدون تدخل من هذا القبيل سيكون من الصعب للغاية الوفاء بالتزامات الإبلاغ.
    It is very difficult to acquire public data and there is no way to compare with empirical information. UN ومن الصعب للغاية الحصول على بيانات عامة ولا سبيل إلى المقارنة بالمعلومات المستمدة من واقع التجربة.
    It is very difficult to obtain reliable, systematic information on water resources management and irrigation in most developing countries. UN ومن الصعب للغاية الحصول على معلومات موثوقة منهجية عن إدارة موارد المياه والري في أغلب البلدان النامية.
    Even when a ruling was obtained, it proved extremely difficult to secure its implementation. UN وحتى في حال صدور حكم عن المحكمة، فإن من الصعب للغاية في الواقع ضمان تنفيذه.
    It was extremely difficult to obtain a positive response to requests for support and the situation was deteriorating. UN فمن الصعب للغاية الحصول على رد إيجابي بخصوص طلبات الدعم، وأضاف إن الوضع يزداد سوءاً.
    As a result, it was extremely difficult or impossible for the Agency's local staff to reach their places of work. UN ونتيجة لذلك، يكون من الصعب للغاية بل من المحال على موظفي الوكالة المحليين الالتحاق بأماكن عملهم.
    Unless these are strengthened, it will be extremely difficult for least developed countries fully to attain goals of the Copenhagen Programme of Action. UN وما لم تعزز هذه القدرات سيكون من الصعب للغاية على أقل البلدان نموا أن تحقق أهداف برنامج عمل كوبنهاغن بالكامل.
    In this context of enormous difficulties, the conditions Ecuador had negotiated for its foreign debt became extremely difficult to meet. UN وفي سياق هذه المصاعب أصبح من الصعب للغاية الوفاء بالشروط التي تفاوضت بشأنها إكوادور بخصوص ديونها الخارجية.
    The presence of armed elements in camps and refugee-populated areas has posed serious security risks and their separation from refugee populations has proven to be extremely difficult. UN وقد أثار وجود عناصر مسلحة في المخيمات والمناطق الآهلة باللاجئين مخاطر أمنية جسيمة وثبت أن من الصعب للغاية فصل هذه العناصر عن سائر اللاجئين.
    One delegation agreed with others that it was very difficult to build a profile in a short amount of time. UN واتفق أحد الوفود مع الوفود اﻷخرى على أن من الصعب للغاية تكوين صورة في فترة قصيرة من الزمن.
    It had therefore been very difficult to accelerate the process. UN ولذلك كان من الصعب للغاية الإسراع في عملية التقييم.
    Health controls over this activity are very difficult to implement because of its very nature. UN ومن الصعب للغاية وضع ضوابط صحية على هذا النشاط لأنه هكذا بطبيعته.
    On the other hand, it will be very difficult to make progress towards permanent peace unless we put an end to the humanitarian tragedy in Gaza. UN ومن ناحية أخرى، سيكون من الصعب للغاية إحراز أي تقدم صوب سلام دائم ما لم نضع حداً للمأساة الإنسانية في غزة.
    Health controls over this activity are very difficult to implement because of its very nature. UN ومن الصعب للغاية وضع ضوابط صحية على هذا النشاط لأنه هكذا بطبيعته.
    There had been few prosecutions as it was very difficult to prosecute people for their intentions. UN وأوضح أنه كانت هناك حالات معدودة لإقامة الدعاوى، حيث أنه من الصعب للغاية محاكمة الناس على نواياهم.
    Based on the foregoing, the TMR's privatization program is thus exceedingly difficult to justify. UN واستنادا إلى ما تقدم، من الصعب للغاية تبرير برنامج الخصخصة لجمهورية ترانسنيستريا المولدوفية.
    Cases and consequences of rape are said to be particularly difficult to deal with in the local traditional and religious context. UN وقيل إن من الصعب للغاية تناول حالات الاغتصاب وعواقبها في السياق المحلي التقليدي والديني.
    This, in turn, presupposes a degree of observation which would involve every single Ethiopian asylum seeker, making it extremely hard for them not to be identified. UN وهذا الأمر بدوره يفترض مسبقاً وجود درجة من المراقبة لكل ملتمس لجوء إثيوبي، مما يجعل من الصعب للغاية عدم تحديد هويتهم.
    It must be very difficult for them taking care of themselves. Open Subtitles يجب أن يكون من الصعب للغاية بالنسبة لهم الاعتناء بأنفسهم.
    188. Today, despite the especially difficult international economic context, the level of public development assistance allocated by Monaco remains stable and may increase in the coming years, economic conditions permitting. UN 188- ورغم السياق الاقتصادي الدولي الصعب للغاية حالياً، فإن حجم المساعدة الإنمائية الرسمية لموناكو ما زال مستقراً وقد يزيد في السنوات القادمة إذا سمحت الظروف الاقتصادية بذلك.
    Without peace and security, it is that much more difficult to improve governance, make economic progress or address climate change. UN وبدون إحلال السلام واستتباب الأمن، من الصعب للغاية تحسين الحوكمة، وتحقيق التقدم الاقتصادي، أو مواجهة تغير المناخ.
    Although it would be very difficult to go to Israel and not see anyone at all. Open Subtitles على الرغم من أنه سيكون من الصعب للغاية الذهاب الى اسرائيل وليس مع اي شخص في جميع
    Which makes it very hard to keep the arousal system in check. Open Subtitles مما يجعل من الصعب للغاية التحكم في نظام الإستثارة ،هذا بالإضافة
    It's too hard to go after all 38 coders. Open Subtitles من الصعب للغاية ملاحقة جميع الـ38 مبرمج
    Real hard to get tickets. Open Subtitles من الصعب للغاية الحصول على تذاكر
    What's so difficult about watching a kid? Open Subtitles ما الصعب للغاية بمراقبة الطفلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus