"الصعوبات المواجهة" - Traduction Arabe en Anglais

    • difficulties encountered
        
    • difficulties faced
        
    • the difficulties
        
    • difficulties experienced
        
    • difficulty
        
    • difficulties involved
        
    • difficulties of
        
    Table 7 lists the difficulties encountered or requirements to be met to enable improved reporting of systematic observation. UN وترد في الجدول 7 الصعوبات المواجهة أو المتطلبات الواجب تلبيتها لتحسين الإبلاغ فيما يتصل بالمراقبة المنتظمة.
    difficulties encountered or needs to be met to improve reporting UN الصعوبات المواجهة أو المتطلبات الواجب تلبيتها لتحسين الإبلاغ
    difficulties encountered were the need to evaluate programme effectiveness, and the mobilization of funds. UN وتلخصت الصعوبات المواجهة في الحاجة إلى تقييم مدى فعالية البرامج وتعبئة الأموال.
    Competing priorities and workload pressures resulting therefrom, contracting problems, and unpredictability of funding added to the difficulties faced. UN وتضيف إلى الصعوبات المواجهة الأولويات التنافسية وضغوط عبء العمل الناجمة عنها، ومشاكل التعاقد، وتعذر التنبؤ بالتمويل.
    Many of the above problems were attributable to the difficulties experienced in filling critical posts. UN ويعزى كثير من هذه المشاكل إلى الصعوبات المواجهة في شغل الوظائف الهامة.
    This would help overcome the difficulties encountered in gaining international exposure and experience in fields relating to combating desertification, and would increase the level of awareness about the UNCCD process within their countries. UN ومن شأن ذلك أن يساعد في تذليل الصعوبات المواجهة في اكتساب المعرفة والخبرة الدوليتين في الميادين المتعلقة بمكافحة التصحر، وأن يرفع مستوى الوعي بعملية الاتفاقية في كل من هذه البلدان.
    Despite efforts to develop standard agreements, ECLAC has been unable to overcome some of the difficulties encountered. UN ورغم الجهود المبذولة لوضع اتفاقات موحدة، لم تكن اللجنة الاقتصادية قادرة على تجاوز بعض الصعوبات المواجهة.
    difficulties encountered in enforcing equality between men and women. UN الصعوبات المواجهة لدى تطبيق التشريعات المتعلقة بالمساواة بين الرجل والمرأة
    difficulties encountered in implementing activities involving drug demand reduction pursuant to the Action Plan Tables UN الصعوبات المواجهة في تنفيذ الأنشطة المتعلقة بخفض الطلب على المخدرات وفقا لخطة العمل
    Most of the difficulties encountered had been due to problems with data in earlier versions of the System. UN وقد عزيت معظم الصعوبات المواجهة إلى مشاكل مع البيانات المدخلة في النسخ الأولى من النظام.
    In practice, determining the optimal level of such taxes is impossible because of difficulties encountered in valuation and cost calculations. UN ومن المستحيل عمليا تحديد المعدل اﻷمثل لهذه الضرائب، بسبب الصعوبات المواجهة في التقييم وفي عمليات حساب التكاليف.
    42. JS1 referred to complaints made about difficulties encountered in obtaining employment past the age of 55 - 60. UN 42- أشارت الورقة المشتركة 1 إلى الشكاوى المقدمة بشأن الصعوبات المواجهة في الحصول على العمل بعد سن 55-60 عاماً.
    Question No. 3. difficulties encountered in promoting the right of everyone to take part in scientific progress UN السؤال رقم 3- الصعوبات المواجهة في تعزيز حق الفرد في المشاركة في التقدم العلمي
    difficulties encountered or requirements to be met to enable improved reporting of systematic observation 100 UN 23- الصعوبات المواجهة أو المتطلبات الواجب تلبيتها لتحسين الإبلاغ فيما يتصل بالمراقبـة
    Nevertheless, the Moroccan party was of the opinion that, despite all good will, the difficulties faced in the implementation of the plan could not be overcome. UN ومع ذلك، يرى الطرف المغربي، رغم جميع جوانب حسن النية المبداة، أن الصعوبات المواجهة في تنفيذ الخطة لا يمكن التغلب عليها.
    Nevertheless, Morocco was of the opinion that, despite all good will, the difficulties faced in the implementation of the plan could not be overcome. UN ومع ذلك، كان من رأي المغرب أن الصعوبات المواجهة في تنفيذ الخطة لا يمكن التغلب عليها، رغم كل حسن النية المبداة.
    Her husband ran away from home because of the difficulties caring for this large family. UN وقد فرّ زوجها من المنزل بسبب الصعوبات المواجهة في رعاية هذه الأسرة الكبيرة العدد.
    Poor ratings were due mainly to difficulties experienced in finding information in the calendar of meetings. UN ويعود السبب أساسا في تقييمات الخدمات بأنها " ضعيفة " إلى الصعوبات المواجهة في العثور على المعلومات في جدول الاجتماعات.
    A difficulty encountered was the challenge to ensure that sport programmes are of the highest quality and adapted to communities' needs. UN وكانت إحدى الصعوبات المواجهة التحدي المتمثل في ضمان جودة البرامج الرياضية وتكييفها مع احتياجات المجتمعات المحلية.
    In this connection, concern was expressed, inter alia, at the difficulties involved in investigating complaints where victims could not identify the persons responsible for violating their human rights. UN وفي هذا الصدد، تم اﻹعراب، في جملة أمور، عن القلق بشأن الصعوبات المواجهة في التحقيق في الشكاوى التي لا يستطيع فيها الضحايا التعرف بهوية اﻷشخاص المسؤولين عن انتهاك حقوقهم اﻹنسانية.
    This initiative highlighted the difficulties of integrating pupils belonging to " nomadic " communities into Italian society. UN وسلطت هذه المبادرة الضوء على الصعوبات المواجهة في إدماج التلاميذ الذين ينتمون لجماعات " الرحل " في المجتمع الإيطالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus