Allow me repeat those words and vision in my first address to this body in the same capacity. | UN | اسمحوا لي أن أكرر تلك الكلمات والرؤية في أول خطاب لي أمام هذه الهيئة بنفس الصفة. |
At its third session, the Secretary-General had nominated Mr. Thomas Markram, Department for Disarmament Affairs, to serve in that capacity. | UN | وفي الدورة الثالثة للجنة، رشح الأمين العام السيد ثوماس ماركرام، من إدارة شؤون نزع السلاح، ليعمل بهذه الصفة. |
Women enjoy equal rights with men regardless of the capacity in which they participate in the procedure. | UN | وتتمتع المرأة بحقوق متساوية مع الرجل بغض النظر عن الصفة التي تشارك بها في الإجراءات. |
The prevailing view was that that sentence should be deleted, as awards might not necessarily all have the same status and effect. | UN | وساد الرأي الداعي إلى حذفها حيث إن قرارات التحكيم قد لا يكون لها كلها بالضرورة نفس الصفة القانونية أو المفعول. |
However, the official character of these acts is not altered by this. | UN | غير أن هذا الأمر لا يغير من الصفة الرسمية لهذه الأعمال. |
In this capacity it will review, analyse and find solutions to resolve problems that impact on the operational capabilities of a contingent. | UN | وبهذه الصفة ستستعرض الوحدة المشاكل التي تؤثر على قدرة أي وحدة على القيام بعمليات، وتحلل هذه المشاكل وتجد الحلول لها. |
In this capacity he has dealt with sentence execution up to life imprisonment against persons convicted for war crimes committed in Rome in 1943. | UN | وقد عالج بهذه الصفة تنفيذ أحكام السجن مدى الحياة التي صدرت ضد المتهمين في جرائم الحرب التي ارتكبت في روما عام 1943. |
He also serves as Secretary of the Administrative Committee on Coordination and, in that capacity, reports directly to the Secretary-General. | UN | ويؤدي الأمين العام المساعد أيضا دور أمين لجنة التنسيق الإدارية، ويعد بهذه الصفة مسؤولا أمام الأمين العام مباشرة. |
However, we understand that progress was made in that the President of the Council would present the Council's report in that very capacity. | UN | ومع ذلك، نفهم أنه تم إحراز تقدم إذ أن إن رئيس المجلس سيعرض تقرير للمجلس المجلس في هـذا الإطاربتلك الصفة. |
I assure him of our full support for his endeavours in that capacity. | UN | وأود أن أؤكد له دعمنا الكامل للجهود التي يبذلها بتلك الصفة. |
The determining factor is that the official is acting in a capacity as such. | UN | فالعامل الحاسم هو أن المسؤول يتصرف بهذه الصفة. |
The illegal acts of an official, performed by him in that capacity, are official acts, i.e. acts of the State. | UN | فالأعمال غير القانونية التي يقوم بها المسؤول بتلك الصفة هي أعمال رسمية أي أعمال من أعمال الدولة. |
The determining factor is that the official is acting in a capacity as such. | UN | فالعامل الحاسم هو أن المسؤول يتصرف بموجب أهليته بتلك الصفة. |
Both women and men are allowed the same capacity to enter into legal relations and to administer property. | UN | فالمرأة والرجل كلاهما يتمتع بنفس الصفة في مجال الدخول في علاقات قانونية وإدارة الملكية. |
States Parties may request the Secretary-General of the United Nations to appoint an official to act in that capacity. | UN | ويجوز للدول الأطراف أن تطلب إلى الأمين العام للأمم المتحدة أن يعيِّن مسؤولاً ليعمل بهذه الصفة. |
The 1948 Act provided further means of acquiring CUKC status. | UN | وينص قانون 1948 على طرق أخرى لاكتساب هذه الصفة. |
They argued that it fell outside the mandate of the Special Rapporteur to question or deny the indigenous status of those peoples. | UN | ورأوا أنه مما يخرج عن حدود ولاية المقرر الخاص التشكيك في صفة هذه الشعوب كشعوب أصلية أو إنكار هذه الصفة. |
However, the relevant treaty language does not provide a clear basis for such a status determination in the context of direct participation in hostilities. | UN | إلا أن لغة المعاهدات ذات الصلة لا توفر أساسا واضحا يُستند إليه في تحديد الصفة في سياق المشاركة المباشرة في الأعمال العدائية. |
The International Court of Justice is the only international court of a universal character with general jurisdiction. | UN | إن محكمة العدل الدولية هي المحكمة الدولية الوحيدة ذات الصفة العالمية والاختصاص العام. |
After that you're goanna read to him only the adjective and he must tell from memory... to which word that adjective corresponds. | Open Subtitles | .. بعد أن تقرأهم له، أعد فقط الصفة ويجب أن يخبرك من الذاكرة .. .. لأي كلمة هذه الصفة توازي |
Nevertheless, these outcomes appear to have been delayed by the initial denial of standing of Mrs. Mónaco to challenge the visitation order. | UN | ومع ذلك، يبدو أن هذه النتائج تأخرت بسبب إنكار الصفة القانونية، في البداية، على السيدة موناكو في تحدي أمر الزيارة. |
Terrorism, by its very nature, is a transborder phenomenon, and should be addressed as such. | UN | والإرهاب، بحكم طابعه، ظاهرة عابرة للحدود، وينبغي مواجهته بهذه الصفة. |
Consensus was reached at the end that this was a humanitarian issue and had to be treated as such. | UN | وفي النهاية، جرى التوصل إلى توافق في الآراء على أن هذه المسألة إنسانية ويجب تناولها بهذه الصفة. |
And, this quality is chiefly dependent in turn on the value of the education each individual receives. | UN | وهذه الصفة وثيقة الصلة بشكل أساسي بالتعليم الذي يتلقاه كل شخص. |
This designation is granted or withdrawn by the administrative authorities. | UN | والسلطة الإدارية هي التي تمنح هذه الصفة أو تسحبها. |
That qualification needs to be reiterated, as the Secretariat would otherwise be transgressing its mandate. | UN | وهذه الصفة لا بد من تكرار التأكيد عليها، وإلا فستكون الأمانة العامة قد تجاوزت نطاق ولايتها. |
The granting to the centres of independent legal personality should, it is anticipated, facilitate the securing of additional financial resources for their activities. | UN | ومن المتوقع أن يؤدي منح المراكز الصفة القانونية المستقلة إلى تيسير ضمان المواد المالية الإضافية لنشاطاتها. |
On the contrary, it is from that very attribute that such obligation derives. | UN | فعلى العكس من ذلك، يستمد هذا الالتزام من هذه الصفة ذاتها. |
It's the only trait we could find that connects the couples. | Open Subtitles | انها الصفة الوحيدة التي استطعنا العثور عليها التي تربط الأزواج. |
That characteristic did not mean that it should not be drafted rigorously and carefully, with a view to guiding State practice. | UN | وقال إن هذه الصفة لا تعني عدم وجوب تحري الدقة والعناية في صياغته، حتى تسترشد به الدول في ممارستها العملية. |